If myths could come true through sheer willpower, Cristina Kirchner, the wife of Argentine President Néstor Kircher, would already be a 21st-century Evita Perón. |
Если бы мифы могли становиться реальностью благодаря простому волевому усилию, то Кристина Киршнер, жена президента Аргентины Нестора Киршнера, уже бы стала Эвитой Перон XXI столетия. |
Due to his notorious success, he was offered to manage San Martín de San Juan in the Argentine 2nd division, which he agreed upon. |
Этот успех стал причиной приглашения его стать главным тренером аргентинской команды «Сан-Мартин» из Сан-Хуана, выступавшей тогда во втором дивизионе Аргентины, и которая по итогам того сезона получила путёвку в элитный дивизион. |
He therefore respectfully submitted that the islanders had more right to live in the Falkland Islands than Argentine citizens did to live in Argentina. |
С учетом этого оратор считает возможным со всем уважением заявить, что сегодняшние островитяне имеют больше прав жить на Фолклендских островах, чем граждане Аргентины - в самой Аргентине. |
Playing with Racing Club Perfumo was regarded as one of the best Argentine defenders, winning the Primera title, the Copa Libertadores and the Intercontinental Cup. |
В «Расинге» Перфумо вырос в одного из лучших центральных защитников Аргентины, выиграв последовательно чемпионат Аргентины, Кубок Либертадорес и Межконтинентальный кубок. |
She promoted the signing of a memorandum of understanding between the Argentine Ministry of Economic Affairs and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) on developing a gender-sensitive budget. |
Содействовала подписанию меморандума о взаимопонимании между министерством экономики Аргентины и структурой «ООН-женщины» относительно разработки бюджета с учетом гендерной проблематики. |
In June 1908, Zeballos presented a plan to the Argentine Congress where they would offer the Brazilian government a chance to give one of their two unfinished dreadnoughts to Argentina. |
В июне 1908 года министр представил Конгрессу Аргентины план, согласно которому Бразилии предлагалось передать один из недостроенных дредноутов Аргентине. |
The Argentine Coastguard is the agency responsible for detaining, investigating and seizing shipments suspected of containing weapons of mass destruction, by virtue of the powers granted to it by Act No. 28,398. |
Согласно положениям закона Nº 28.398 морская префектура Аргентины занимается проведением оперативно-следственных мероприятий и осуществляет задержание подозрительных грузов, которые могут содержать оружие массового уничтожения. |
During a visit to Argentina in October 2001, the United Nations High Commissioner for Human Rights had signed a memorandum of understanding with his Government aimed at initiating United Nations support and cooperation with a view to developing the Argentine plan to combat discrimination. |
В ходе своего визита в Республику Аргентину в октябре 2001 года тогдашний Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подписала меморандум о взаимопонимании с правительством Аргентины. |
In that connection, last January Manuel Cordero, a former member of the Uruguayan army, was arrested and is now the subject of criminal proceedings in which he enjoys the same rights and guarantees as Argentine nationals. |
Далее, в январе был задержан уругвайский военнослужащий Мануэль Кордеро, который предстанет перед судом, где он будет располагать теми же правами и гарантиями, что и граждане Аргентины. |
The Argentine position, which has been reflected in the Commission's joint press releases, has not - to date - received an adequate response from the United Kingdom. |
Соединенное Королевство до сих пор не дало адекватного ответа на такую позицию Аргентины, нашедшую отражение в совместных сообщениях для прессы, опубликованных КРЮА. |
Mention should also be made of progress in the implementation of the National Argentine Node (NONARG), which is directly accountable to the Planning and Control Centre of the Domestic Security Secretariat. |
Следует также отметить прогресс, достигнутый в создании Национального координационного центра Аргентины (НОНАРГ), непосредственно подотчетного Центру планирования и контроля Департамента внутренней безопасности. |
On December 24 the three new commanders of the Triple Alliance (Caxias, the Argentine Juan Andrés Gelly y Obes, and the Uruguayan Enrique Castro) sent a note to Solano López asking for surrender. |
24 декабря трое командующих войсками Альянса (Кашиас от Бразилии, Желли и Обес от Аргентины и Энрике Кастро от Уругвая) предложили Франсиско Солано Лопесу сдаться. |
On 28 March 2009, UK Prime Minister Gordon Brown stated that there was "nothing to discuss" with Cristina Kirchner, the Argentine president, over sovereignty of the islands, when they met in Chile on his pre-2009 G-20 London Summit world tour. |
28 марта 2009 года премьер-министр Великобритании Гордон Браун заявил, что ему нечего обсуждать с президентом Аргентины Кристиной Киршнер по вопросу принадлежности Фолклендских островов на встрече в Чили перед Лондонским саммитом G-20. |
Comodoro Rivadavia is a commercial and transportation center for the surrounding region, the largest city of Chubut, and an important export point for a leading Argentine petroleum district. |
Комодоро-Ривадавия является крупным коммерческим и транспортным центром, крупнейшим городом в провинции Чубут, а также важным пунктом для экспорта нефти во все районы Аргентины. |
First G-Class wagons released in 2015. Argentina Since the 1980s, the Argentine Army has used the MB-230G (short and long chassis) for different purposes. |
Аргентина Аргентина С 1980-х годов армия Аргентины с различными целями применяет Mercedes-Benz 230G (с короткой и длинной колёсными базами). |
Vicente de la Mata (January 15, 1918 - August 4, 1980) was an Argentine football forward and manager. |
Висенте де ла Мата (исп. Vicente de la Mata; 15 января 1918 - 4 августа 1980) - аргентинский футболист, нападающий, выступал за сборную Аргентины. |
The popular Argentine leader, Juan Perón, three-time President of Argentina, was a colonel in the army who first came to political power in the aftermath of a 1943 military coup. |
Популярный аргентинский лидер, Хуан Перон, три раза занимавший пост президента Аргентины, служил полковником в армии и впервые пришёл к власти в 1943 году в результате военного переворота. |
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". |
Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку». |
The Industrial Union of Argentina (UIA), the Argentine Bankers' Association (ABA), the Argentine Chamber of Commerce (CAC), and the Argentine Confederation of Medium-Sized Businesses (CAME) have no women on their management committees. |
Женщины не входят в состав руководящих комиссий Аргентинского индустриального союза (УИА), Ассоциации банков Аргентины (АБА), Торговой палаты Аргентины (КАК) и Аргентинской конфедерации среднего бизнеса (КАМЕ). |
The early Argentine rock scene was characterised by a lot of line-up changes in bands, and even member swapping between bands, or members of different bands meeting and forming new groups. |
Ранняя рок-сцена Аргентины характеризовалась большим количеством изменений составов групп - участники мигрировали между коллективами или музыканты из разных банд встречались и организовывали новые. |
In 1916, during the Easter Rising, it was an Argentine born Irishman by the name of Eamon Bulfin who raised the flag saying "Irish Republic" over the General Post Office in Dublin. |
В 1916 году во время Пасхального восстания ирландец из Аргентины Имон Балфин поднял флаг с надписью «Ирландская республика» над зданием главного почтамта в Дублине. |
Ms. Areguatí said that as an Argentine, she was committed to resolving the Malvinas issue, a colonial situation that had been caused by a British act of force. |
Г-жа Арегуати говорит, что, будучи гражданкой Аргентины, она привержена решению вопроса о Мальвинских островах, которые находятся на положении колонии в результате применения Британией силы. |
During the meeting, the Argentine delegation proposed that Buenos Aires should serve as host city for the OAS Cyberspace Security Conference, scheduled for 28 and 29 July 2003. |
На этом совещании делегация Аргентины предложила провести в Буэнос-Айресе специальную конференцию МКБТ по вопросам кибернетической безопасности, которая намечена на 28 - 29 июля 2003 года. |
Work has begun on recording the architectural heritage of various Argentine cities and how it appears in and overlaps with the aesthetic idiom of the groups analysed. |
Начато исследование архитектурного наследия в различных городах Аргентины, его истоков и отражения в нем эстетико-лингвистических аспектов культуры групп, ставших объектом анализа. |
The cosmopolitan Argentine nation even included Englishmen in greater numbers on the mainland than on the Malvinas Islands, where one out of every three inhabitants was a member of the military. |
Среди свободного от космополитичности населения Аргентины на материке доля англичан даже больше, чем на Мальвинских островах, где каждый третий житель - военнослужащий. |