Английский - русский
Перевод слова Argentine
Вариант перевода Аргентины

Примеры в контексте "Argentine - Аргентины"

Примеры: Argentine - Аргентины
The only foreign air arm to use the F9F Cougar was the Argentine Naval Aviation, who also used the F9F Panther as well. Единственными вооруженными силами, использовавшими F9F Cougar, стали ВМС Аргентины, которые также использовали и F9F Panther.
WASHINGTON, DC - Sovereign debt has been back in the news recently, this time because of a United States Supreme Court ruling concerning Argentine debt. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины.
The story began a couple of years ago, when former Argentine Foreign Minister Dante Caputo and the United Nations Development Program were charged with drafting the Latin American Democracy Report. История началась два года назад, когда бывшего Министра Иностранных Дел Аргентины Данте Капуто и Программу Развития Организации Объединенных Наций обвинили в составлении Доклада о Демократии Латинской Америки.
Lambruschini enrolled at the Argentine Naval School in 1942, and graduated as a midshipman in 1946. Армандо Ламбрускини поступил в Военно-морскую академию Аргентины в 1942 году, закончив её в звании мичмана в 1946 году.
But a few "vulture" funds - most notoriously the hedge fund Elliott Management, headed by the billionaire Paul E. Singer - saw Argentina's travails as an opportunity to make huge profits at the expense of the Argentine people. Но несколько фондов-«стервятников», - среди которых наиболее печально известен хедж-фонд Elliott Management, возглавляемый миллиардером Полом Е. Сингером - видели в бедствиях Аргентины возможность получения огромных прибылей за счет аргентинского народа.
On 21 November the representatives of Brazil, Uruguay, Entre Rios and Corrientes then formed another alliance in Montevideo with the objective of "freeing the Argentine people from the oppression it suffers under the tyrant rule of Governor Rosas". 21 ноября в Монтевидео представители Бразилии, Уругвая, Энтре-Риос и Корриентес сформировали новый союз, в задачи которого входило «освобождение народа Аргентины от гнета тирана Росаса».
2013-14 Argentine Primera División season at Soccerway Official regulations Football-Lineups Чемпионат Аргентины 2013-14 на Soccerway Официальный регламент Чемпионат Аргентины 2013-14 на Football-Lineups
He helped the Argentine national team to win at the 1929 Copa América and a second-place at the inaugural World Cup held in Uruguay. Он в частности помог сборной Аргентины победить на чемпионате Южной Америки 1929 и занять второе место в первом чемпионате мира, который состоялся в Уругвае.
Two more books appeared at this time: The Revolution and the War in Spain (1938) and a bibliography of Argentine anarchist writings (1938). В этот период пишет работы: «Революция и война в Испании» и «Библиография работ анархистов Аргентины» (обе 1938 год).
At the time of the writing of the 1992 Interior Security Law 24.059, the National Aeronautical Police (Policía Aeronáutica Nacional, PNA) was controlled by the Argentine Air Force, therefore, the handling of its information was done by military intelligence. На момент написания Закона 1992 года о внутренней безопасности, Национальная авиационная полиция (Policía Aeronautica Nacional, PNA) находилась под контролем ВВС Аргентины и обработку её данных вела военная разведка.
The Argentine authorities reported that, in June 2005, a Memorandum of Understanding was signed with UNHCR to allow for the resettlement of refugees in Argentina. Власти Аргентины сообщили, что в июне 2005 года был подписан Меморандум о взаимопонимании с УВКБ ООН, предусматривающий возможность переселения беженцев в Аргентину.
Noting from paragraph 31 of the report that no up-to-date census information was available on the ethnic composition of indigenous communities, he urged the Argentine authorities to make a serious effort to compile statistics in time for its next periodic report to the Committee. Отмечая, на основании пункта 31 доклада, факт отсутствия последних данных переписи населения об этническом составе коренных общин, он настоятельно призывает власти Аргентины приложить все усилия для сбора статистических данных и их включения в следующий периодический доклад Комитету.
In the event of conflict with the Constitution such treaties or the laws ratifying them could be declared unconstitutional by the Supreme Court of Justice, or indeed by any Argentine judge of lower rank. В случае конфликта с положениями Конституции такие договоры или ратифицирующие их законы могут быть объявлены неконституционными Верховным судом или в принципе любым судьей Аргентины более низкого ранга.
The elected representatives of the Islanders, who visited the United Nations for the debate in the Committee of 24 last July, clearly expressed their view that the Argentine claim to the Falklands was unjustified and should be dropped. Выбранные представители жителей островов, которые приезжали в Организацию Объединенных Наций для участия в обсуждениях в Комитете 24 в июле этого года, четко выразили свое мнение о том, что притязания Аргентины на Фолклендские острова необоснованны и от них следует отказаться.
The United Kingdom's position on those matters was well known and had been set out most recently in its exercise of the right of reply in connection with the statement made to the General Assembly by the Argentine Foreign Minister on 27 September 1995. Позиция Соединенного Королевства по этим вопросам хорошо известна и недавно была изложена в заявлении в порядке осуществления права на ответ в связи с выступлением премьер-министра Аргентины в Генеральной Ассамблее 27 сентября 1995 года.
In reaffirming the applicability of the principle of religious freedom, article 1 is based on articles 14 and 20 of the Argentine Constitution, which recognizes the right of all those residing in the country freely to practise the religion of their choice. Положения статьи 1, в которых вновь утверждается применение принципа свободы религии, основаны на статьях 14 и 20 Конституции Аргентины, закрепляющих право всех граждан страны свободно отправлять культ по своему выбору.
I would like to mention briefly the recent insulting and distasteful bribe offered by the Argentine Foreign Minister when he offered a huge sum of money to Falkland Islanders if they would agree to the transfer of sovereignty to the Argentines. Я хотел бы вкратце упомянуть о последней унизительной и отвратительной «взятке» со стороны министра иностранных дел Аргентины, который предложил громадную сумму денег жителям Фолклендских островов, если они согласятся на передачу суверенитета Аргентине.
Finally, I shall take up the subject of our special consideration of the current inhabitants of the Islands and the Argentine approach to relations with them. Наконец, я затрону вопрос о том, как мы подходим к нынешним жителям Островов, и позицию Аргентины по вопросам отношений с ними.
For example, we might discuss trade, environmental matters, direct flights between the islands and Argentine continental territory, tourism, quotas on tourism, student exchanges. Например, мы могли бы обсудить вопросы торговли, окружающей среды, прямого воздушного сообщения между островами и континентальной территорией Аргентины, туризма, квот на туризм, студенческого обмена.
The present Argentine attitude, including the firm and clear commitment to an exclusively peaceful solution to all our disputes with the United Kingdom, makes the lack of dialogue ever more untenable and illogical. Нынешняя позиция Аргентины, включая решительную и четкую приверженность цели исключительно мирного урегулирования всех наших споров с Соединенным Королевством, придает состоянию отсутствия диалога еще более неприемлемый и неестественный характер.
Mr. Medina (Cuba) (interpretation from Spanish): In explanation of Cuba's position, my delegation wishes to express its full support for the Argentine claims of sovereignty over the Malvinas Islands. Г-н Медина (Куба) (говорит по-испански): Выступая с объяснением позиции Кубы, моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке притязаний Аргентины в плане суверенитета над Мальвинскими островами.
Mr. Zawels (Argentina) (interpretation from Spanish): The Argentine delegation is delighted that the General Assembly is again discussing a report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-н Савельс (Аргентина) (говорит по-испански): Делегация Аргентины очень рада, что Генеральная Ассамблея вновь обсуждает доклад Генерального секретаря о работе Организации.
It is also trying, in the interests of the islanders, to facilitate as much as possible the establishment of sea and air links between the Islands and the Argentine mainland or neighbouring countries. Правительство Аргентины также стремится в интересах населения островов в максимальной степени содействовать установлению морского и воздушного сообщения между островами и континентальной Аргентиной или соседними странами.
According to the information provided to the Secretariat by the Permanent Mission of Argentina to the United Nations, its Government favours the re-establishment and normalization of trade between the Falkland Islands (Malvinas) and the Argentine mainland. Согласно информации, предоставленной Секретариату Постоянным представительством Аргентины при Организации Объединенных Наций, ее правительство выступает за восстановление и нормализацию торговых отношений между Фолклендскими (Мальвинскими) островами и континентальной Аргентиной.
The Minister for Foreign Affairs of Argentina made the point that if the population was originally Argentine by dint of aboriginality, then, obviously, the argument here would be different. Министр иностранных дел Аргентины справедливо заметил, что, если бы население островов было по происхождению аргентинским в силу своей исконности, тогда спор здесь, совершенно очевидно, был бы совсем иным.