It is being sponsored jointly by the Group of seismic experts and the Argentine Foreign Ministry. |
Его спонсорами выступают Группа экспертов-сейсмологов и министерство иностранных дел Аргентины. |
Some people originally from the islands now held high-ranking positions in Argentine public service. |
Некоторые бывшие островитяне теперь занимают высокие должности на государственной службе Аргентины. |
Argentine stories of a massive military build-up and the establishment of a nuclear base were ludicrous. |
Утверждения Аргентины о массовом наращивании военной мощи на островах и создании там базы ядерного оружия являются смехотворными. |
Villarroel was a politician of national scale, in his convictions close to the leader of Argentine Juan Peron. |
Вильяроэль был политиком национального толка, близким по убеждениям лидеру Аргентины Хуану Перону. |
The request was denied on several occasions by the democratically elected Argentine government, which argued that it was inadmissible on grounds of inapplicable jurisdiction. |
Запрос был отклонен несколько раз демократически избранным правительством Аргентины, которое утверждало, что он не соответствует юрисдикции другой страны. |
Rolón also founded a music publishing company which published numerous works by contemporary Argentine composers. |
Кроме того, З. Ролон является основателем аргентинского музыкального издательства, которое опубликовало многочисленные произведения современных композиторов Аргентины. |
It is a rare event when two volumes of the same book top the Argentine bestseller list. |
Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины. |
Argentine politics is still embroiled in the legal consequences of those trials of 20 years ago. |
В политической системе Аргентины до сих пор присутствует путаница из-за правовых последствий тех судебных процессов двадцатилетней давности. |
On November 6, Argentine President Mauricio Macri and his wife Juliana Awada placed flowers at the attack site and met with Argentine survivors of the attack. |
6 ноября президент Аргентины Маурисио Макри и его жена Хулиана Авада возложили цветы на месте теракта и встретились с пережившими атаку аргентинцами. |
Faustino Marcos Alberto Rojo (Spanish pronunciation:; born 20 March 1990) is an Argentine professional footballer who plays as a defender for English Premier League club Manchester United and the Argentine national team. |
Фаусти́но Ма́ркос Альбе́рто Ро́хо (исп. Faustino Marcos Alberto Rojo; 20 марта 1990, Ла-Плата) - аргентинский футболист, защитник клуба английской Премьер-лиги «Манчестер Юнайтед» и сборной Аргентины. |
In 2004, he married fellow Argentine Marianela Oroño. |
В 2004 году женился на подруге из Аргентины Миранелле Ороно. |
It is located just metres from the Palace of the Argentine National Congress. |
Заседания Сената проходят в южном крыле Дворца Национального конгресса Аргентины. |
The activities being conducted unilaterally by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were clearly a matter of concern. |
Деятельность, в одностороннем порядке ведущаяся Соединенным Королевством на континентальном шельфе Аргентины, вызывает серьезную озабоченность. |
Argentine courts found that a public refuge for homeless people did not meet adequate habitability conditions and ordered the Government to relocate its dwellers. |
Суды Аргентины установили, что один из общественных приютов для бездомных непригоден для проживания, и обязали правительство переселить его обитателей. |
Most emigrants from Bolivia were women who went to work in the Argentine textile industry. |
Большую часть эмигрирующих из страны боливийцев составляют женщины, отправляющиеся за рубеж для работы в текстильной промышленности Аргентины. |
First Secretary and Consul, Argentine Foreign Service, 1999-2004 |
Секретарь посольства и консул первого класса, дипломатическая служба Аргентины, 1999 - 2004 годы |
In general, Argentine OFDI has been market-seeking, either to intensify exports or to meet host country demand through local production. |
В целом вывозимые из Аргентины ПИИ направлены на освоение рынков с целью либо увеличения экспорта, либо удовлетворения спроса в принимающей стране с помощью местного производства. |
OFDI by Argentine SMEs in the auto-parts, agricultural machinery and software sector is prominent. |
На долю МСП Аргентины приходятся значительные ПИИ в секторах производства деталей для автомобилей, сельскохозяйственной техники и программного обеспечения. |
The four-diskette kit was developed by the Centre and the Organization of Argentine Youth and co-financed by two corporate sponsors. |
Центром и Организацией молодежи Аргентины был подготовлен комплект, состоящий из четырех дискет; этот проект финансировался на совместной основе двумя корпорациями-спонсорами. |
In order to regulate some matters which fall under both federal and provincial jurisdiction, Argentine constitutional practice developed a mechanism known as a framework-law. |
Для регулирования некоторых функций, которые в равной мере относятся к сфере компетенции как федеральных, так и провинциальных властей, в соответствии с предусмотренной в Конституции Аргентины практикой был разработан механизм, известный под названием «закон по соглашению». |
This unrelinquishable objective of the Argentine people is also a national policy continued by the new Government. |
В своем выступлении по случаю инаугурации президент Нестор Киршнер подчеркнул, что, будучи выходцем из южной части Аргентины, он является носителем культурных традиций Мальвинских островов и что он будет решительно поддерживать такую политику. |
On top of Argentina's bestseller list isThe Myths of Argentine History, Volume Two. |
Книга«TheMythsofArgentineHistory, VolumeTwo» («Мифы истории Аргентины, том второй») находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров. |
A priority of the new Argentine Government under President Fernando de la Rúa is to strengthen the human rights achievements made by the international community over the past few decades; the basic treaties in this sphere were incorporated into the Argentine constitution in 1994. |
Новое правительство Аргентины, возглавляемое президентом Фернандо де ла Руа в качестве приоритетной цели рассматривает закрепление прогресса в области прав человека, достигнутого международным сообществом за последние несколько десятилетий; основные договоры в этой области были включены в конституцию Аргентины в 1994 году. |
Britain had consistently protested Argentine attempts to settle and administer the Falkland Islands, and had not - as was alleged - forcibly expelled the Argentine population in 1833. |
Великобритания постоянно выступает против попыток Аргентины урегулировать проблему и взять на себя управление Фолклендскими островами и, по ее уверениям, в 1833 году не выдворяла насильственно население Аргентины. |
In 1991 García returned to Argentine football to join Racing Club de Avellaneda. |
В 1991 году Гарсия вернулся в аргентинский футбол, чтобы присоединиться к «Расинг Авельянеда», в том же году он дебютировал в сборной Аргентины. |