Английский - русский
Перевод слова Argentine
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentine - Аргентиной"

Примеры: Argentine - Аргентиной
Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. Оказываемая Аргентиной поддержка Кубе образует одну из основ механизма наших двусторонних отношений.
During the war of independence, the city became a commercial and military strategic point between Perú and the Argentine cities. В ходе войны за независимость город стал коммерческим и военно-стратегическим центром, расположенным между Перу и Аргентиной.
In 1930, Yugoslavia became the first European national side that played at the venue, facing the Argentine side on August 3. З августа 1930 года сборная Югославии стала первой европейской национальной командой, сыгравшей на этом стадионе (с Аргентиной).
Information provided by Argentine in 2011. Информация, представленная Аргентиной в 2011 году.
The three pillars of the Argentine State are making decisions to combat impunity and preserve memory, truth, and justice. Тремя основными задачами, которые стоят перед Аргентиной, являются решения, касающиеся борьбы с безнаказанностью и сохранения памяти, истины и справедливости.
The claim that Argentine occupation of the islands had not been effective during those years could not be justified. Довод, что в те годы оккупация островов Аргентиной не была действующей, не имеет под собой оснований.
It is also trying, in the interests of the islanders, to facilitate as much as possible the establishment of sea and air links between the Islands and the Argentine mainland or neighbouring countries. Правительство Аргентины также стремится в интересах населения островов в максимальной степени содействовать установлению морского и воздушного сообщения между островами и континентальной Аргентиной или соседними странами.
According to the information provided to the Secretariat by the Permanent Mission of Argentina to the United Nations, its Government favours the re-establishment and normalization of trade between the Falkland Islands (Malvinas) and the Argentine mainland. Согласно информации, предоставленной Секретариату Постоянным представительством Аргентины при Организации Объединенных Наций, ее правительство выступает за восстановление и нормализацию торговых отношений между Фолклендскими (Мальвинскими) островами и континентальной Аргентиной.
In this framework, Tunisia is prepared to associate itself fully with the Argentine initiative, in the hope that it will take concrete form under United Nations auspices. В этом контексте Тунис готов полностью поддержать выдвинутую Аргентиной инициативу в надежде на то, что она обретет конкретные очертания под эгидой Организации Объединенных Наций.
At the same time, the Working Group deleted one case from the Argentine statistics when the case was also found to be in the statistics of Uruguay. В то же время Рабочая группа исключила из данных, представленных Аргентиной, один случай, который был зафиксирован в показателях Уругвая.
In addition, as directed by the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, the information media have reported on the scope of resolution 1540 and the relevant measures adopted by the Argentine State. Кроме того, по инициативе министерства иностранных дел, внешней торговли и культа в средствах массовой информации были опубликованы сведения о рамках резолюции 1540 и мерах, принятых в этой связи Аргентиной.
In this regard, the Department of Industry of the Ministry of Economic Affairs and Production has been asked to identify those industries that are affected by resolution 1540 (2004) and to inform them of the obligations of the Argentine State under the legislation in force. В этой связи к департаменту промышленности министерства экономики была обращена просьба выявить отрасли, имеющие отношение к вопросам, рассматриваемым в резолюции 1540 (2004), и довести до их сведения обязательства, принятые Аргентиной в связи с действующим законодательством.
It also hoped that a new agreement could be concluded regarding the exchange of goods and services between the Argentine mainland and the Malvinas Islands under the sovereignty formula, with economic benefits for both parties, and that confidence-building measures could be taken with respect to military matters. Следует также надеяться, что существует возможность заключения нового соглашения в области обмена товарами и услугами между материковой Аргентиной и Мальвинскими островами в соответствии с формулой суверенитета, которое было бы экономически выгодным для обеих сторон, и что могут быть приняты меры по укреплению доверия в военной сфере.
Argentine candidate for a seat on the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1994. Кандидат, выдвинутый Аргентиной на должность судьи Международного трибунала для судебного преследования военных преступлений, совершенных в Руанде в 1994 году.
In the absence of such a strategy there is a risk that developing countries will return to the "muddling-through" which cost Latin America a lost decade in the 1980s, and for which the build-up to the Argentine default is yet another example. При отсутствии такой стратегии развивающиеся страны рискуют вернуться к «топтанию на месте», которое стоило Латинской Америке потерянного десятилетия в 80е годы и еще одним примером которого служат события, приведшие к объявлению дефолта Аргентиной.
In the Argentine strategy, the importance of productive and quality work was complemented by a decisive direct income transfer policy, which found maximum expression in the launching of a social protection programme of universal income for children, which today covers more than 3.6 million minors. В рамках осуществляемой Аргентиной стратегии плодотворные и высокоэффективные усилия сопровождались принятием решительных политических мер по обеспечению прямого перераспределения дохода, увенчавшихся созданием программы социальной защиты в интересах детей, которой охвачены в настоящее время более 3,6 миллиона несовершеннолетних.
Everyone knew that Argentina's political system generates chronic deficits, and this meant that interest payments on the debt were likely to explode. Because the dynamics of Argentine debt were so unstable, a hard-currency exchange-rate peg could not last. Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться.
In 1838 France had started a naval blockade of Buenos Aires port in support of their allies the Peru-Bolivian Confederation who were involved in the War of the Confederation with the Argentine Confederation and Chile. В 1838 году Франция установила морскую блокаду Буэнос-Айреса, оказывая поддержку своим союзникам - конфедерации Перу и Боливии - которые воевали с Аргентиной и Чили.
Judge of the National Civil Court of the Federal Capital, 1993-2000; Judge of the Administrative Appeal Court of the City of Buenos Aires since 2000. Argentine candidate for a seat on the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1994. Государственный судья по гражданским делам федеральной столицы с 1993 по 2000 год; судья апелляционной палаты по административным спорам автономного города Буэнос-Айрес с 2000 года. Кандидат, выдвинутый Аргентиной на должность судьи Международного трибунала для судебного преследования военных преступлений, совершенных в Руанде в 1994 году.
The claimant, Maffezini, an Argentine national, had brought a claim under the bilateral investment agreement between Argentina and Spain. Истец по фамилии Маффесини, являющийся гражданином Аргентины, подал иск по двустороннему инвестиционному соглашению между Аргентиной и Испанией.
Consultant to the special Argentine mission to the Holy See concerning the southern question between Argentina and Chile (1983). Советник-консультант специальной миссии Аргентины при Святейшем Престоле по вопросу о южной границе между Аргентиной и Чили (1983 год).
According to information provided by Argentina, inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) enjoy equality of access to the Argentine public education system. В соответствии с информацией, представленной Аргентиной, жители Фолклендских (Мальвинских) островов пользуются равными правами на обучение в государственных учебных заведениях Аргентины.
The Brazilian government, wishing to maintain Paraguay as a buffer with Argentina, it rejects the Argentine proposal. Однако бразильское правительство, не заинтересованное в исчезновении парагвайского государства, служащего своеобразным буфером между Аргентиной и Бразильской империей, отвергло это предложение.
Twenty U.S.-built LVTP-7s were used by Argentina during the 1982 invasion of the Falkland Islands with all of them returning to the Argentine mainland before the war ended. Двадцать LVTP-7 американской постройки использовались Аргентиной во время вторжения на Фолклендские острова в 1982 г., все они вернулись в Аргентину ещё до окончания войны.
The United Kingdom Government rejects as unfounded the claims by the Government of Argentina and is unable to regard the Argentine objection as having any legal effect. Правительство Соединенного Королевства отвергает в качестве необоснованных утверждения правительства Аргентины и не может рассматривать сделанное Аргентиной возражение в качестве имеющего юридическую силу.