| We have a scheduled appointment. | У нас запланирована встреча. |
| What time is your appointment? | Во сколько твоя встреча? |
| I've got another appointment, too. | У меня тоже встреча. |
| I have an appointment in New York. | У меня встреча в Нью-Йорке. |
| We got another appointment later. | У нас ещё одна встреча сегодня. |
| Father here says he had an appointment with Villette. | Господин Ларю, отец говорит, что у него назначена встреча с Вилеттом. |
| It's just I have an appointment to check out this African guy. | Ничего. У меня назначена встреча по поводу африканца. |
| I have an appointment with Se? or Parra's secretary. | У меня встреча с секретарем сеньора Парры, Урибе. |
| I've an appointment... with the upholsterer. | У меня встреча с обойщиком, которую я не могу перенести. |
| He told Mother he had a business appointment this evening. | Он сказал матери, что ужинает не дома, что у него деловая встреча вечером. |
| We made an appointment at an appointments-only antique shop. | У нас встреча в антикварном магазине, куда можно попасть только по предварительной договоренности. |
| I have an appointment tonight, so, if you're free, we can give it a test run. | У меня сегодня вечером встреча, так что если ты свободна, можем попробовать. |
| I said that you were in appointment. | Новый кадровик приходил на совещание, я сказал, что у тебя встреча. |
| We have an appointment. | У нас с ним встреча. |
| You have another appointment. | У вас назначена встреча. |
| Do you have an appointment? | У вас назначена встреча с сенатором? |
| You have a holosuite appointment? | У вас встреча в голокомнатах? |
| It's time to keep our regular appointment with darling Clementine. | У нас назначена встреча с Клементиной. |
| It's just I've got this appointment with Stephen at 6.15. | Просто у меня назначена встреча со Стивеном на 18.15. Я обещал там быть, так что... |
| But if he has an appointment... | Но Винни, если у твоего отца деловая встреча... |
| Inspector, the appointment that I had with Villette... couldn't be of any importance to you. | Инспектор, моя предполагаемая встреча с Вилеттом вряд ли может быть вам полезна. |
| Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. | Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча. |
| That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. | Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет. |
| I got a little appointment at 3:00, but knowing my history, that won't last anywhere near two hours. | В три часа у меня одна встреча, но я же такой, что на два часа она точно не растянется. |
| Well, Rufus had an appointment, and I just told him not to cancel because as long as you were by my side, I'd be fine. | У Руфуса была встреча, и я попросила его не отменять её, ведь ты же рядом со мной. |