We have a scheduled appointment. |
У нас запланирована встреча. |
What time is your appointment? |
Во сколько твоя встреча? |
I've got another appointment, too. |
У меня тоже встреча. |
I have an appointment in New York. |
У меня встреча в Нью-Йорке. |
We got another appointment later. |
У нас ещё одна встреча сегодня. |
Father here says he had an appointment with Villette. |
Господин Ларю, отец говорит, что у него назначена встреча с Вилеттом. |
It's just I have an appointment to check out this African guy. |
Ничего. У меня назначена встреча по поводу африканца. |
I have an appointment with Se? or Parra's secretary. |
У меня встреча с секретарем сеньора Парры, Урибе. |
I've an appointment... with the upholsterer. |
У меня встреча с обойщиком, которую я не могу перенести. |
He told Mother he had a business appointment this evening. |
Он сказал матери, что ужинает не дома, что у него деловая встреча вечером. |
We made an appointment at an appointments-only antique shop. |
У нас встреча в антикварном магазине, куда можно попасть только по предварительной договоренности. |
I have an appointment tonight, so, if you're free, we can give it a test run. |
У меня сегодня вечером встреча, так что если ты свободна, можем попробовать. |
I said that you were in appointment. |
Новый кадровик приходил на совещание, я сказал, что у тебя встреча. |
We have an appointment. |
У нас с ним встреча. |
You have another appointment. |
У вас назначена встреча. |
Do you have an appointment? |
У вас назначена встреча с сенатором? |
You have a holosuite appointment? |
У вас встреча в голокомнатах? |
It's time to keep our regular appointment with darling Clementine. |
У нас назначена встреча с Клементиной. |
It's just I've got this appointment with Stephen at 6.15. |
Просто у меня назначена встреча со Стивеном на 18.15. Я обещал там быть, так что... |
But if he has an appointment... |
Но Винни, если у твоего отца деловая встреча... |
Inspector, the appointment that I had with Villette... couldn't be of any importance to you. |
Инспектор, моя предполагаемая встреча с Вилеттом вряд ли может быть вам полезна. |
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. |
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча. |
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. |
Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет. |
I got a little appointment at 3:00, but knowing my history, that won't last anywhere near two hours. |
В три часа у меня одна встреча, но я же такой, что на два часа она точно не растянется. |
Well, Rufus had an appointment, and I just told him not to cancel because as long as you were by my side, I'd be fine. |
У Руфуса была встреча, и я попросила его не отменять её, ведь ты же рядом со мной. |