I'm sorry about the chalices, Jack, but I've an appointment to keep. |
Прости, что не добыли чаши, но у меня назначена встреча. |
Didn't you have an appointment? |
Разве у тебя не назначена встреча? |
You had an appointment Sarah Caraway today? |
У вас сегодня назначена встреча с Сарой Кароуэй? |
I've got a... an appointment... with people. |
У меня... назначена встреча... с людьми. |
You had an appointment with Villette? |
У вас назначена встреча с Вилеттом? |
Perhaps we'd like to know what your appointment with Villette was all about. |
Возможно, мы захотим узнать, что за встреча была у вас назначена с Вилеттом. |
I met him a second time, by appointment in the Towers park, and that is all. |
Во второй раз у нас была назначена встреча в парке. |
I'm sorry, but I have an appointment to get to. |
Простите, но у меня назначена встреча. |
I had an appointment at 12:00. |
У меня тут в 1 2 назначена встреча. |
On 19 June 2000, a foreigner of German origin came to the Embassy and said that he had an appointment with the Ambassador. |
19 июня 2000 года иностранец немецкого происхождения явился в посольство и заявил, что у него назначена встреча с послом. |
We've got an appointment in town later on so we're going to miss your afternoon classes. |
Днём у нас встреча в городе, поэтому мы не сможем прийти к тебе на занятие. |
I had an appointment at 5:00 with two priests who had a letter of recommendation for me. |
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу. |
Well, in that case, I'd like to schedule an appointment as soon as possible. |
В таком случае, мне нужна встреча в самое ближайшее время. |
I'm Carl Bernstein, I have a 9:15 appointment with Mr. Dardis. |
Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9:15. |
You understand the first appointment is just a consultation? |
Вы понимаете, что первая встреча - просто консультация? |
You could still come in if you had an appointment, but you... |
Вы могли бы пройти, если бы у вас была назначена встреча. но вы... |
My physical therapy was at the same time as my appointment with Dr. Krieg. |
У меня была назначена терапия в то же самое время что и встреча с доктором Криг. |
Kevin, I... I'm so sorry, I have an appointment. |
Кевин, ам... извини, но у меня встреча. |
Did you have an appointment with someone? |
У вас назначена с кем-либо встреча? |
Do you have an appointment, Mr. Street? |
У вас назначена встреча, мистер Стрит? |
I have a 9 o'clock appointment, so it's tight. |
У меня встреча в 9. Времени мало. |
So, we have an appointment with D. Smith? |
Значит, у нас встреча с Ди Смитом? |
Time passed, and the hacienda passed from generation to it now belongs to the family with whom you have your appointment today. |
Шло время, и имение передавалось из поколения в поколение... и теперь оно принадлежит семейству, с которым у Вас назначена встреча сегодня. |
I also have an appointment to keep here in the city. |
У меня в городе назначена встреча. |
You have an appointment with Patrick? |
У вас назначена встреча с Патриком? |