I'm sorry, but she needs an appointment, or else I can't let her in. |
Простите, но у неё должна быть назначена встреча, иначе я не могу пропустить её. |
Robert, I know your dance card is full, but we have an appointment that I must insist you keep. |
Роберт, знаю, у вас расписаны все танцы, однако у нас с вами встреча, на которой я обязан настоять. |
I took the appointment for you at 10 o'clock at the hospital. |
Ваша встреча назначена на 10 часов. |
The OB appointment is this Friday, So we'll pick you up on the way out of town. |
Встреча с акушером в эту пятницу, так что мы заберём тебя по пути из города. |
He's got an appointment with a buyer! |
У него назначена встреча с покупателем! |
Bea, we have an appointment at the notary, so I'll fly out the day after tomorrow. |
Беа, у нас встреча у нотариуса, так что я вылетаю послезавтра. |
According to his journal, he had an appointment, eight at night at his house. |
Согласно его журналу, у него была встреча в его доме в восемь вечера. |
Do you have a more pressing appointment? |
У вас назначена более важная встреча? |
There was one more appointment that I had to keep this night. |
На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча. |
I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody. |
Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел. |
I can't talk. I have an appointment. |
"арли, € спешу." мен€ встреча. |
Normally, I don't condone leaving early, but I have an appointment with the horse doctor. |
Обычно я не одобряю ранние уходы. У меня встреча с одним коновалом. |
Well, obviously you do, because we have an appointment at one. |
Очевидно что да, потому что у нас назначена встреча на час дня. |
I only have one appointment at the office this morning. |
У меня только одна встреча в офисе утром |
Do you really have an appointment? |
У тебя, правда, встреча? |
And our last scheduled appointment with eddie was what, |
И наша последняя встреча с Эдди была... |
I thought I had an appointment with the Drazi minister of finance? |
Я думал, у меня назначена встреча с министром финансов Дрази. |
Haven't you got an appointment this lunchtime? |
Разве у вас не назначена встреча в обед? |
Well, these guys are certainly behaving like they've got an appointment with the Ibis Clear Capital CEO. |
Что ж, похоже, будто у этих ребят назначена встреча с гендиректором "Ибис Чистый Капитал". |
I myself in your situation, if I had an appointment with a Godet... |
Я в вашей ситауции, если бы у меня была назначена встреча с этим Годе... |
We have kept our appointment and that's an end to that. |
У нас назначена встреча, и баста. |
Well, love to chat, but I got an appointment with the warden on riot procedure. |
Хорошо, рад был поболтать, но у меня назначена встреча с начальником тюрьмы на тему бунта. |
Last appointment: last night, 7:30. |
Последняя встреча была вчера, в 7:30. |
I had an appointment, and they cancelled, saying my accountant, Mr. Stiglitz, - had been arrested at his home. |
У меня была назначена встреча, но они её отменили, сообщив, что мой бухгалтер, м-р Стиглиц был арестован у себя дома. |
So, I don't mean to rush us, but I do have an appointment in a few minutes. |
Я не хочу вас торопить, но у меня важная встреча через несколько минут. |