Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Appointment - Встреча"

Примеры: Appointment - Встреча
I'm sorry, but she needs an appointment, or else I can't let her in. Простите, но у неё должна быть назначена встреча, иначе я не могу пропустить её.
Robert, I know your dance card is full, but we have an appointment that I must insist you keep. Роберт, знаю, у вас расписаны все танцы, однако у нас с вами встреча, на которой я обязан настоять.
I took the appointment for you at 10 o'clock at the hospital. Ваша встреча назначена на 10 часов.
The OB appointment is this Friday, So we'll pick you up on the way out of town. Встреча с акушером в эту пятницу, так что мы заберём тебя по пути из города.
He's got an appointment with a buyer! У него назначена встреча с покупателем!
Bea, we have an appointment at the notary, so I'll fly out the day after tomorrow. Беа, у нас встреча у нотариуса, так что я вылетаю послезавтра.
According to his journal, he had an appointment, eight at night at his house. Согласно его журналу, у него была встреча в его доме в восемь вечера.
Do you have a more pressing appointment? У вас назначена более важная встреча?
There was one more appointment that I had to keep this night. На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча.
I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody. Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел.
I can't talk. I have an appointment. "арли, € спешу." мен€ встреча.
Normally, I don't condone leaving early, but I have an appointment with the horse doctor. Обычно я не одобряю ранние уходы. У меня встреча с одним коновалом.
Well, obviously you do, because we have an appointment at one. Очевидно что да, потому что у нас назначена встреча на час дня.
I only have one appointment at the office this morning. У меня только одна встреча в офисе утром
Do you really have an appointment? У тебя, правда, встреча?
And our last scheduled appointment with eddie was what, И наша последняя встреча с Эдди была...
I thought I had an appointment with the Drazi minister of finance? Я думал, у меня назначена встреча с министром финансов Дрази.
Haven't you got an appointment this lunchtime? Разве у вас не назначена встреча в обед?
Well, these guys are certainly behaving like they've got an appointment with the Ibis Clear Capital CEO. Что ж, похоже, будто у этих ребят назначена встреча с гендиректором "Ибис Чистый Капитал".
I myself in your situation, if I had an appointment with a Godet... Я в вашей ситауции, если бы у меня была назначена встреча с этим Годе...
We have kept our appointment and that's an end to that. У нас назначена встреча, и баста.
Well, love to chat, but I got an appointment with the warden on riot procedure. Хорошо, рад был поболтать, но у меня назначена встреча с начальником тюрьмы на тему бунта.
Last appointment: last night, 7:30. Последняя встреча была вчера, в 7:30.
I had an appointment, and they cancelled, saying my accountant, Mr. Stiglitz, - had been arrested at his home. У меня была назначена встреча, но они её отменили, сообщив, что мой бухгалтер, м-р Стиглиц был арестован у себя дома.
So, I don't mean to rush us, but I do have an appointment in a few minutes. Я не хочу вас торопить, но у меня важная встреча через несколько минут.