The application was approved, making Yemen the only State in the Asia-Pacific region to be included in this "window" of the Programme. |
Эта заявка была одобрена, что сделало Йемен единственным государством в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который стал участником этого "компонента" программы. |
An application was submitted to the Chinese authorities in respect of the third shipment of the humanitarian assistance amounting to about US$ 3.0 million. |
Китайским властям была направлена заявка в отношении третьей поставки гуманитарной помощи на сумму около З млн. долл. США. |
Hutchinson's application was unsuccessful, but he did receive an appointment as lieutenant governor in 1758, serving under Thomas Pownall. |
Заявка Хатчинсона была отклонена, но он получил назначение на пост лейтенант-губернатора в 1758 году. а губернатором стал Томас Паунэлл. |
In 1982 the United States suspended most favored nation trade status until 1987 and vetoed Poland's application for membership in the International Monetary Fund. |
В 1982 году Польша была лишена статуса наибольшего благоприятствования в торговле, а её заявка на вступление в Международный валютный фонд заблокирована. |
The group was legalised again in 1933; its application to register as a joint-stock company claimed 2000 members at the time. |
Группа была снова легализована в 1933 году: заявка на регистрацию - в качестве акционерного общества - требовала в то время наличия 2000 членов. |
This first application was rejected, as was another one made the next year. |
Первая заявка был отклонена, но в декабре того же года создана новая. |
The application for relocation had then been resubmitted, and after two months it had again been turned down. |
После этого заявка была направлена еще раз, и спустя два месяца на нее опять был дан отрицательный ответ. |
Each application submitted by a partnership or consortium of entities shall contain the required information in respect of each member of the partnership or consortium. |
Каждая заявка, представленная партнерством или консорциумом субъектов, содержит необходимую информацию о каждом участнике партнерства или консорциума. |
6.4.23.2 An application for shipment approval shall include: |
6.4.23.2 Заявка на утверждение перевозки должна содержать следующие сведения: |
6.4.23.4 An application for package approval shall include: |
6.4.23.4 Заявка на утверждение упаковок должна включать: |
An application for approval submitted under paragraph 15 of this Part shall state the serial number placed on each container by the manufacturer. |
Любая заявка о допущении в случае, предусмотренном в пункте 15 настоящей части, должна содержать порядковый номер, наносимый заводом-изготовителем на каждый контейнер. |
The Ministry found that the application violated not only the purpose of the experiments but also both national rules and international agreements and conventions concerning racial discrimination. |
Министерство сочло, что такая заявка противоречит не только цели экспериментов, но и национальным нормам и международным соглашениям и конвенциям, касающимся расовой дискриминации. |
The application of independent Radio 92 for a frequency remains pending, and it continues to operate on a 15-day provisional licence granted in 1989. |
Заявка независимой радиостанции "Радио-92" о выделении ей частоты пока еще не удовлетворена, и она по-прежнему работает на основе предварительной 15-дневной лицензии, предоставленной ей в 1989 году. |
They should be told that they cannot expect their grants to be renewed automatically and that a new application must be submitted each year. |
Их следует информировать о том, что они не должны полагаться на автоматическое возобновление субсидий и что для получения новых субсидий заявка должна представляться каждый год. |
An application was denied if it was ascertained by means of an investigation that the party in question violated the rules and principles of law. |
Заявка отклоняется, если в ходе расследования выясняется, что такая партия нарушает законы и принципы права. |
The proposed activity and the application on which a decision will be taken; |
а) предлагаемая деятельность и заявка, по которой будет приниматься решение; |
The application shall not be forwarded to the Committee until the appeal period has expired without an appeal being filed. |
Заявка направляется Комитету лишь по истечении установленного срока подачи апелляции при отсутствии таковой. |
In addition, the appropriate application will be signified by: |
Кроме того, соответствующая заявка будет подписываться: |
In reply to a Task Force specific question, the Polish representatives indicated that an "intent to use" application was possible in Poland. |
Отвечая на один из конкретных вопросов, заданных Целевой группой, польские представители отметили, что заявка на "предполагаемое использование" в Польше допускается. |
The application consists of 10 pages of description, 10 claims (1 independent claim) and 2 (two) drawings. |
Заявка состоит из 10 страниц описания, 10 пунктов (1 независимый) формулы и 2 (двух) рисунков. |
However, some applications for contracts, including rehabilitation equipment and materials for immediate operational requirements, and a $50 million application for locomotives, were recently released from hold. |
Вместе с тем совсем недавно были разблокированы некоторые заявки на контракты, включая оборудование и материалы для восстановления сектора и удовлетворения насущных оперативных потребностей, а также заявка на выделение 50 млн. долл. США для закупки локомотивов. |
In the case of a match, the visa application is rejected provided it is possible to identify the person in question with the help of further criteria. |
В случае соответствия данных заявка на визу отклоняется, если данное лицо можно идентифицировать с использованием дополнительных критериев. |
Since the application concerns a reserved area, does the applicant meet the requirements of regulation 17 (1)? |
Поскольку заявка затрагивает зарезервированный район, отвечает ли заявитель требованиям пункта 1 правила 17? |
Is the application in the proper form as required by regulation 10 and annex II? |
Составлена ли заявка по надлежащей форме, предписываемой правилом 10 и приложением 2? |
To assess technical capability, regulation 12 (7) provides that the application shall include: |
В пункте 7 правила 12 предусматривается, что для оценки технических возможностей заявка должна включать: |