Примеры в контексте "Application - Заявка"

Примеры: Application - Заявка
In the same context, phase III has been running in parallel with phases I and II since 2 February 1998, when the first application under phase III was circulated to the members of the Committee. С учетом этого мероприятия третьего этапа осуществляются параллельно с реализацией первого и второго этапов начиная со 2 февраля 1998 года, когда среди членов Комитета была распространена первая заявка в рамках третьего этапа.
One application worth $1.15 million remains on hold and three worth some $600,000 for electrical equipment and spare parts for the Baiji and Dura power stations have been submitted. Одна заявка на сумму в 1,15 млн. долл. США пока отложена, и подано три заявки на сумму порядка 600000 долл. США на электрооборудование и запасные части для электростанций в Байджи и Эд-Дауре.
(b) The application is in full compliance with the approved distribution plan and its annexes, in terms of both quality and quantity; Ь) заявка полностью соответствует утвержденному плану распределения с точки зрения как качества, так и количества;
(b) The application for the licence shall be made on the form prepared by the locality, after acquiring the commercial and health licences. Ь) Заявка на получение лицензии подается по форме, утвержденной местным органом власти, после получения лицензии на работу в сфере обслуживания и медицинской лицензии.
This application is submitted to the District Court and the Croatian legal system guarantees that the person whose extradition has been denied will be prosecuted and that he/she will be subject to trial like everybody else, according to the principles of the Criminal Code of the territory. Такая заявка представляется в окружной суд, и хорватская правовая система гарантирует, что лицо, в выдаче которого было отказано, подвергнется уголовному преследованию и будет привлечено к суду, как и всякое другое лицо, согласно принципам уголовного кодекса соответствующей территории.
Should the application concern an on-board diagnostic (OBD) system, it shall be accompanied by the additional information required in paragraph 4.2.11.2.7. of annex 1, together with: 3.1.1 Если заявка касается бортовой диагностической (БД) системы, то к ней прилагается дополнительная информация, указанная в пункте 4.2.11.2.7 приложения 1, вместе со следующими документами и данными:
Its original application was submitted in 1998, and a second one in 1999 after the first was evidently lost during renovation and relocation of various offices at the United Nations. Ее первая заявка была подана в 1998 году, а вторая - в 1999 году после того, как первая заявка, по-видимому, была утеряна во время ремонта и переезда различных подразделений в Организации Объединенных Наций.
Considered together with the fact that as late as 15 December 2006 no application for a permit had been lodged, the issuing of the consent raises a number of serious concerns. В свете того, что еще 15 декабря 2006 года заявка на получение этого разрешения не была подана, выдача этого разрешения вызывает серьезную озабоченность.
The request is forwarded to the Mines Inspection Department (MID) that enters the application into the Mining Rights Database and ascertains that all necessary documents are present and if the land applied for is free of any mining right. Заявка препровождается в Департамент горной инспекции (ДГИ), который вносит ее в базу данных по правам на добычу полезных ископаемых и проверяет, все ли необходимые документы представлены и нет ли других претендентов на заявленный участок.
The draft uniform rules should not preclude such a possibility in cases where the consensual release of personal data would not conflict with applicable rules on data protection or the public policy of the State where such application was made or the certificate was issued. Проект единообразных правил не должен исключать такую возможность в случаях, когда передача сведений личного характера с согласия соответствующего лица не противоречит применимым нормам в отношении защиты данных или публичному порядку в государстве, в котором подается заявка на выдачу сертификата или выдается такой сертификат.
An application for the issuance of the import of arms license for commercial purposes must be accompanied by an excerpt of the registration of the company proving that it is registered for the trade of arms, ammunition, explosives etc. Заявка на импорт оружия в коммерческих целях должна сопровождаться выпиской из документа о регистрации компании, подтверждающей ее регистрацию для целей торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и т.д.
If the organization does not refund the grant within the time indicated by the Group, a new application from the organization concerned will automatically be judged inadmissible; Если организация не возвращает субсидию в срок, установленный Группой, новая заявка со стороны данной организации будет автоматически признаваться неприемлемой.
In response to Cuba's statement, the representative of the host country indicated that as the application had been made in Washington, D.C., the United States Mission did not have any information in respect thereof and had not yet received any communication from the Cuban Mission. В ответ на выступление Кубы представитель страны пребывания указал, что, поскольку заявка была подана в Вашингтоне, округ Колумбия, Представительство Соединенных Штатов не располагает какой-либо информацией на этот счет и пока не получило какого-либо сообщения от кубинского Представительства.
The Belgian law of 26 March 2003 published in the Moniteur for 7 July 2003, established a number of criteria based on which an application for an export or transit licence is to be rejected with regard to a given destination country. Бельгийский закон от 26 марта 2003 года, опубликованный в Moniteur 7 июля 2003 года, устанавливает ряд критериев, на основании которых заявка на получение экспортной лицензии или лицензии на транзитные операции должна быть отклонена с учетом определенной страны назначения оружия.
If an application meets the certification services provider's criteria, the certification services provider may issue a certificate. Если заявка отвечает критериям, которые установлены поставщиком сертификационных услуг, то поставщик сертификационных услуг может выдать сертификат.
It could also be refused if the founding members were not authorized to exercise civil and civic rights, if the members' conduct was contrary to the interests of the national liberation struggle and if the application failed to comply with the provisions of the Associations Act. В регистрации может быть также отказано, если основатели не уполномочены осуществлять гражданские права, если поведение членов противоречит интересам национальной борьбы за освобождение и если заявка не отвечает положениям Закона об ассоциациях.
In addition, Norway had introduced a regulation stipulating that an application for a licence might be denied if the vessel or the vessel's owner had taken part in an unregulated fishery in international waters of a fish stock subject to regulations in waters under Norwegian fisheries jurisdiction. Кроме того, Норвегия приняла постановление, согласно которому заявка на лицензию может быть отклонена, если судно или владелец судна производили в международных водах неразрешенный промысел рыбных запасов, на которые распространяются определенные правила при их вылове в водах, находящихся под юрисдикцией Норвегии.
The CSG was also informed that the ECE already had observer status on two WTO Committees, including the Committee on Non-Tariff Barriers to Trade, and that an application had been submitted to the Council for Trade in Goods which would be decided upon during 1997. Кроме того, РГС была проинформирована о том, что ЕЭК уже получила статус наблюдателя в двух комитетах ВТО, включая Комитет по нетарифным барьерам в торговле, и что подана соответствующая заявка в Совет по торговле товарами, решение по которой будет принято в течение 1997 года.
6.2.5.7.4.2 An application shall be made for each periodic inspection and test body and shall include: 6.2.5.7.4.2 Заявка должна подаваться каждым органом по периодическим проверкам и испытаниям и должна содержать следующую информацию:
Although there is a requirement of novelty for patent applications, the Ukrainian Patent Law grants a right of prior use to a person who used the technological solution identical to the declared invention before the patent application was lodged. Несмотря на наличие требования новизны патентных заявок, украинский Патентный закон предоставляет право преждепользования лицу, которое использовало технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, до того, как была подана заявка на выдачу патента.
Any application for the export of such products was carefully examined in order to ensure that the products would not be used for torture; however, such applications were rare in Germany. Любая заявка на экспорт таких товаров тщательно изучается с тем, чтобы гарантировать, что они не будут использоваться для пыток, в то же время в Германии такие заявки на экспортную лицензию крайне редки.
The NDF application was approved, and 5 out of 10 existing parties that contested the 1990 elections re-registered with the Commission before the deadline for existing political parties. Заявка НДС была утверждена, и пять из десяти существующих партий, оспаривающих результаты выборов 1990 года, были повторно зарегистрированы Комиссией до истечения конечного срока, установленного для существующих политических партий.
The Commission was provided with a certified pro forma balance sheet (application, supplementary material 3), in accordance with regulation 12(5) of the Regulations since the applicant is a newly organized entity and since activities cannot start before a contract is issued. Комиссии была представлена заверенная условная балансовая ведомость (заявка, дополнительный материал З) в соответствии с правилом 12(5) Правил, поскольку заявитель является недавно созданным субъектом и поскольку деятельность не может быть начата до заключения контракта.
Any application for the importation of guns or arms must give a description of the arms, from whom it is obtained and to whom it is to be consigned (rule 7). Любая заявка на импорт огнестрельного или иного оружия должна содержать описание приобретаемого оружия и указывать, у кого оно приобретается и кому оно предназначено (правило 7).
Note: "Fully electronically processed" means that the application for registration is made on-line, the fees are paid on-line and all of the processing is automated or automatic with no paper required at any stage of the process. Примечание: "обрабатывается исключительно в электронном формате" означает, что заявка на регистрацию производится в режиме онлайн, сборы оплачиваются в режиме онлайн, при этом все виды обработки автоматизированы или осуществляются автоматически без использования бумажных носителей на всех стадиях данного процесса.