| The fighting on other fronts was apparently limited to exchanges of heavy artillery fire. | Бои на других участках, судя по всему, ограничивались интенсивными артобстрелами с обеих сторон. |
| Let me cite just a few examples and in the process clear up some apparently continuing misunderstandings. | Позвольте мне привести лишь несколько примеров и одновременно разъяснить некоторые, судя по всему, сохраняющиеся недоразумения. |
| At home, he apparently does not need the Congress. | У себя в стране он, судя по всему, не нуждается в конгрессе. |
| At present they were apparently subjected to 26 different laws restricting their residence and movement. | В настоящее время на них, судя по всему, распространяется действие 26 различных законодательных актов, ограничивающих их проживание и передвижение. |
| Local authorities are apparently not intervening in serious cases of domestic violence. | Местные органы власти, судя по всему, не вмешиваются в те ситуации, где имеют место серьезные проявления жестокости на бытовой почве. |
| Construction has slowed in recent years, apparently because of its expense. | В последние годы строительство замедлилось; судя по всему, по причине его дороговизны. |
| In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department promptly issued a statement condemning Eritrea. | В рамках этой, судя по всему, хорошо организованной и спланированной дипломатической кампании государственный департамент Соединенных Штатов незамедлительно выступил с осуждающим Эритрею заявлением. |
| They have apparently not returned to their offices since then. | Судя по всему, с тех пор они так и не вышли на работу. |
| This incident apparently took place after the journalists covered a press conference called by General Abdullahi Said Samatar. | Судя по всему, этот инцидент произошел после освещения журналистами пресс-конференции, созванной генералом Абдуллахи Саидом Саматаром. |
| This signals a success for the sanctions regime indicating that a significant number of Taliban have apparently changed their behaviour. | Это свидетельствует об эффективности режима санкций, указывая на то, что существенное число связанных с «Талибаном» лиц, судя по всему, изменили характер своего поведения. |
| A number of actors have apparently adopted such policies. | Судя по всему, рядом заинтересованных сторон приняты такие стратегии. |
| The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. | Судя по всему, мина была оставлена там абхазами полувоенного вида, которые ранее отошли из села. |
| Child soldiers as young as 11 years old were apparently used in the JEM attack. | Судя по всему, к нападению ДСР были привлечены дети-солдаты, в том числе в возрасте всего лишь 11 лет. |
| Unfortunately, the hope generated by that important development has apparently turned out to be an illusion. | К сожалению, надежды, порожденные этим важным событием, судя по всему, оказались иллюзией. |
| Well, he jumped the car, apparently. | Ну, судя по всему, выпрыгнул из автомобиля. |
| And apparently, so did Matty's parents. | И, судя по всему, до родителей Мэтти тоже. |
| It's also, apparently, your father's nickname. | Судя по всему, это также прозвище твоего отца. |
| And apparently yours wasn't, and he got out. | И, судя по всему, ваша тюрьма не очень надежна. |
| The police apparently arrived on the scene and ordered the meeting to disperse. | Затем, судя по всему, к месту проведения собрания прибыла полиция и приказала собравшимся разойтись. |
| The country apparently had 42 juvenile detention facilities, a considerable number. | Судя по всему, в стране имеется 42 центра содержания под стражей для несовершеннолетних, что является значительным количеством. |
| I just - I've been through a lot... apparently. | Я просто... через многое прошел... судя по всему. |
| So, James Lydon is getting counselling, apparently. | Так, Джеймс Лайдон становится консультирование, судя по всему. |
| And none of your sponsor's either, apparently. | И не твоего попечителя, судя по всему. |
| The alarm was tripped, apparently. | Судя по всему, сработала тревога. |
| Michael is leaving, and apparently they already hired a new manager. | Майкл увольняется, и судя по всему, начальство уже подобрало нового управляющего. |