Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Судя по всему

Примеры в контексте "Apparently - Судя по всему"

Примеры: Apparently - Судя по всему
Furthermore, bearing in mind the Chairman's legitimate concern about the gravity of the acts apparently attributed to the State party in the proposed text, he suggested that the reference to certain cases of forced sterilization should be replaced by a reference to allegations concerning forced sterilization. Для учета законной озабоченности Председателя, который подчеркнул тяжесть актов, которые, судя по всему, приписываются государству-участнику в предложенном тексте, он предлагает также заменить слова «некоторых случаев насильственной стерилизации» словами «утверждений, касающихся случаев насильственной стерилизации».
Those questions were apparently being debated in Morocco but, in her view, there could hardly be a debate on a principle, such as the principle of equality enunciated in article 3 of the Covenant. Судя по всему, в Марокко идет дискуссия по этому вопросу, однако г-жа Шане полагает, что там едва ли может идти дискуссия о таком принципе как принцип равноправия, указанный в статье З Пакта.
It should also provide more detailed information on Sami fishing and hunting rights, services provided in the Sami language and the Sami Language Act, which apparently did not apply to the whole of the Sami people's traditional territory. Делегации следует также представить более подробную информацию о правах саамов на ведение рыбной ловли и охоты, об услугах, предоставляемых на саамском языке, и о законе о саамском языке, который, судя по всему, не распространяется на всю территорию традиционного расселения саамского народа.
These are apparently people who are less strongly integrated to society and who do not actively participate in daily life of the community and who are not linked to society through workplace colleagues, school or family. Судя по всему, это те категории лиц, которые не полностью интегрированы в общество и не принимают активного участия в повседневной жизни общины и которые не связаны с обществом через коллег по работе, школу или семью.
Alive and well, not in the pine box that I thought I buried her in in 1858, and apparently, she's a vampire and not just any kind of vampire either... Жива и здорова, правда не в том ящике в котором я думал, что похоронил ее в 1858, и судя по всему, она - вампир и не просто какой-нибудь вампир а...
Apparently expenditure by foreign students was a major source of foreign exchange. Судя по всему, расходы иностранных студентов в стране представляют собой крупный источник иностранной валюты.
Apparently not, for the context and constraints are different. Судя по всему, нет, так как условия и ограничительные факторы различны.
Apparently it created some limitations in implementation of the services. Судя по всему, это в определенной мере ограничивало предоставление данных услуг.
Apparently, Danny had a plan. Судя по всему, у Дэнни был план.
Apparently, your visit yesterday inspired him to come clean. Судя по всему, ваш вчерашний визит вдохновил его на то, чтоб одуматься.
Apparently she's raised over three million this quarter. Судя по всему, в этом квартале она подняла З млн.
Apparently, this decathlon is big. Судя по всему, этот декатлон очень важен.
Apparently she wasn't happy about it. И, судя по всему, она не слишком этому обрадовалась.
Apparently Broyles hasn't told you. Судя по всему, Бройлз вам не сказал.
Apparently, she liked Osbourne's mug and wrote him. Судя по всему, ей понравилось личико Осборна, и она написала ему.
Apparently a candy bar melted on the precinct system server. Судя по всему что-то растаяло на полицейском компьютере, и все данные накрылись.
Apparently, there's a monkey reserve a few miles upriver. Судя по всему, там находится обезьяний заповедник в нескольких милях вверх по реке.
Apparently, she looked after him. Судя по всему, она... она присматривала за ним.
Apparently, they have a purpose. Судя по всему, у них есть цель.
Apparently, you got here just in time. Судя по всему, ты добралась сюда как раз вовремя.
Apparently Ruan was involved in some low-level stuff. Ну, судя по всему, он участвовал в каком-то преступлении.
Apparently, she has a personal safe. Судя по всему, у нее есть личный сейф.
Apparently, no country possessed nuclear weapons. Судя по всему, ни одна из держав ещё не обладала ядерным оружием.
Apparently Demi Lovato had him audited. Судя по всему, Дэми Лавато натравила на него аудиторов.
Apparently he's impervious to compulsion. Судя по всему, он невосприимчив к внушению.