All sorts about you in there, apparently. |
Судя по всему, она чего только о вас не писала. |
I should never wear cerise, apparently. |
Мне вот, судя по всему, не следует носить светло-вишневый. |
Nevertheless, this design is apparently accepted in various countries. |
Вместе с тем, судя по всему, эта конструкция считается допустимой в различных странах. |
And hasn't been redecorated since, apparently. |
И, судя по всему, с тех пор не ремонтировался. |
In fact Van Tures apparently ceased business in June 2001. |
На самом же деле они прекратились, судя по всему, в июне 2001 года. |
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva. |
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы. |
Only to the day centre, apparently. |
Всего лишь в социальный центр, судя по всему. |
It is apparently now often necessary for road cargo vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. |
Судя по всему, грузовые автомашины сейчас нередко необходимо сопровождать вооруженной охраной, что только увеличивает транспортные расходы. |
An HVO soldier also apparently visited his sister and her husband in order to evacuate them before the impending attack. |
Кроме того, один из солдат ХВО, судя по всему, посетил свою сестру и ее мужа, с тем чтобы увезти их до предстоящего нападения. |
He had apparently been shot at close range in the back of the head. |
Судя по всему, он был убит выстрелом с близкого расстояния в затылок. |
She first presented four years ago, but the decline in the last few months has been particularly rapid, apparently. |
Впервые это проявилось четыре года назад, но, судя по всему, за последние несколько месяцев регресс был особенно заметен. |
And apparently, they're working on this new project. |
И, судя по всему, они работают над новым проектом. |
Well, apparently, so do I. |
Что ж, судя по всему, я тоже. |
Okay. So, apparently, not a ghost. |
Судя по всему, это не призрак. |
The right of peaceful assembly is apparently not adequately respected by the police. |
Право на мирные собрания, судя по всему, соблюдается полицией в недостаточной степени. |
Preparations by both sides for renewed conflict were apparently under way. |
Обе стороны, судя по всему, готовились к возобновлению конфликта. |
In fact, they are sometimes apparently applied for days or even weeks on end. |
Фактически, в отдельных случаях они, судя по всему, применяются в течение целых дней или даже недель. |
The children of such workers were apparently subject to the same entry requirements as first-time applicants for residence permits. |
На детей таких рабочих, судя по всему, распространяются те же въездные требования, что и на лиц, впервые подающих ходатайство о предоставлении вида на жительство. |
Guarantees that the authorities could not arbitrarily detain suspects were apparently circumvented by the repeated transfer of detainees to other detention centres. |
Гарантии того, что власти не могут произвольно удерживать людей в заключении, судя по всему, обходятся путем многократного перевода заключенных в разные тюремные учреждения. |
This has apparently promoted a redirection of efforts towards economic activity, notably light manufacture and trade through the port. |
Судя по всему, это содействовало переключению усилий на экономическую деятельность, в особенности легкую промышленность и торговлю, осуществляемую через порт. |
The AFRC faction is apparently complaining about their being "marginalized" in the peace agreement signed in Lomé. |
Группировка РСВС, судя по всему, выражает свое недовольство по поводу того, что ей отводится "маргинальная" роль в мирном соглашении, подписанном в Ломе. |
The authors of the report apparently failed to appreciate that distinction. |
Судя по всему, авторы доклада не уловили этой разницы. |
However, economy measures also had been adopted in 1985 and 1986, and apparently still were in effect. |
Но ведь в 1985 и 1986 годах уже были также приняты меры экономии, а они, судя по всему, до сих пор остаются в силе. |
My friend here apparently made a mistake. |
Но судя по всему мой друг совершил ошибку. |
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. |
Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве. |