Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Судя по всему

Примеры в контексте "Apparently - Судя по всему"

Примеры: Apparently - Судя по всему
And, apparently, this dance is a big deal. И, судя по всему, эти танцы очень важны.
The packaging's been damaged, apparently. Судя по всему, упаковка была повреждена.
And apparently I'm not much of a banshee either. И, судя по всему, банши из меня тоже никудышная.
I'd turn around and shoot you, but apparently I'd miss. Я бы развернулся и пристрелил тебя, но, судя по всему, промахнусь.
Well, the local press are biting their hands off, apparently. Что ж, местная пресса уже искусала себе все локти, судя по всему.
A bit of an oddball, apparently. Слегка чудаковат, судя по всему.
I'm a minister, apparently. Судя по всему, я священник.
So apparently, Grey starts morning pre-rounds in the middle of the night now. Судя по всему, Грей начинает предоперационные обходы посреди ночи.
But apparently, I'm buying drinks, so... Судя по всему, я угощаю, так что...
Because apparently it's today and it's really boning us. Судя по всему, он именно сегодня, и это очень сильно мешает нам.
And so apparently he had broken the order of protection. Судя по всему, он нарушил это предписание...
He's gone sailing, apparently. Он отправился поплавать, судя по всему.
I'm sorry, but apparently I have to find a job. Но, судя по всему, мне придётся искать работу.
And she had just been in the water for four hours, apparently. Судя по всему, её тело пробыло в воде около четырёх часов.
He took chase and apparently got shot with the ATF gun for his good deed. Он бросился в погоню и, судя по всему, его подстрелили из пистолета АТФ за его добрый поступок.
The current diversity of national liability rules in this field apparently is not felt to be an urgent problem. Имеющееся в настоящее время разнообразие национальных правил ответственности в данной области, судя по всему, не представляется проблемой, требующей немедленного решения.
UNESCO apparently allows a 10 per cent preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. Судя по всему, ЮНЕСКО допускает 10-процентную преференцию в случае товаров местного производства, когда требуется местная гарантия.
However, the Secretariat noted that that initiative had apparently not had any real impact. При этом Секретариатом было отмечено, что реализация этой инициативы, судя по всему, не принесла сколь-либо ощутимых результатов.
A building was destroyed, and there were apparently some injuries. Одно здание было разрушено, и несколько человек, судя по всему, получили ранения.
The area had been subjected to very heavy aerial bombardment from apparently precision-guided bombs. Этот район подвергся массированным ударам с воздуха, судя по всему с применением высокоточных бомб.
The driver, who was apparently alone in the vehicle, was killed. Водитель, который, судя по всему, был в автомобиле один, был убит 144.
It is apparently an abbreviated translation of the Chinese text on the front of the stele. Судя по всему, это сокращённый перевод китайской надписи на передней части стелы.
This planet was apparently the first one with an Earth-like climate suitable for humans' existence. Судя по всему, это была первая планета с похожим на земной климатом, приемлемая для жизни людей.
Well, apparently, you don't. Ну, судя по всему, не знаете.
Well, apparently, we've already granted her two extensions. Судя по всему, мы уже дважды откладывали выплату по ее закладной.