And apparently, great hearing. |
И, судя по всему, с превосходным слухом. |
She is now, apparently. |
Пока да, судя по всему. |
Rosa, apparently an aunt. |
Роза, судя по всему тётя. |
So... apparently it did. |
Так... судя по всему сработала. |
Flight 437 has apparently crashed... |
Судя по всему, рейс 437 рухнул на землю... |
Which, apparently, I'm not. |
Судя по всему - нет. |
Quite a few, apparently. |
Немало, судя по всему. |
Well, apparently not everyone. |
Судя по всему, не все. |
The Times reporter apparently did not interview a single Bush administration or US military official. |
Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств. |
The Committee apparently has utilized this as its policy in prior de-listings. |
Судя по всему, Комитет придерживался такой политики при исключении из Перечня в прошлом. |
The army had two eight-pound guns, but was apparently not able to use them effectively. |
Силы арабов в основном состояли из кавалерии и пехоты, также они располагали двумя 8-фунтовыми пушками, но, судя по всему, не сумели использовать их эффективно. |
But he never showed, because apparently, it was cooler for him to be the lower-left corner on Hollywood Squares. |
Но он так и не объявился, потому что судя по всему, для него было гораздо круче сидеть на левом кубике в телевикторине "Проще простого". |
Lastly, one participant noted that while Unilever advocates good governance for countries, it apparently prefers self-regulation for corporations. |
В заключение один участник отметил, что, хотя компания «Юнилевер» выступает за создание эффективных учреждений в соответствующих странах, она, судя по всему, предпочитает, чтобы сами корпорации придерживались саморегулирования. |
However, other United States-sponsored malaria programmes are being reduced apparently to cover the President's Malaria Initiative commitments. |
В то же время, судя по всему, для покрытия связанных с президентской инициативой по малярии обязательств были сокращены средства, выделяемые по другим финансируемым Соединенными Штатами Америки программам борьбы с малярией. |
Representatives of the Embassy of Tajikistan thereafter visited Mr.Abdurakhmonov at the pre-trial detention centre in Tashkent and conveyed his apparently adequate state of well-being. |
После этого представители посольства Таджикистана посетили г-на Абдурахмонова в следственном изоляторе Ташкента и сообщили о его, судя по всему, нормальном физическом состоянии. |
FNL combatants reportedly cut off the ear of a boy in the Benga zone of Isale commune, apparently for passing on information to the authorities. |
Согласно сообщениям, комбатанты НОС отрезали ухо у мальчика, проживающего в зоне Бенга, коммуна Исаль, судя по всему, за передачу информации властям. |
And apparently infertile, too. |
И бесплодная, судя по всему. |
So far he has apparently not reacted. |
Судя по всему, прокурор до настоящего времени никак не отреагировал на эти заявления. |
And apparently her business is ambiguous, poorly-worded burns. |
И судя по всему, её дела обжигают двусмысленностью и плохой формулировкой. |
Little money apparently goes to those who grow the illicit crops. |
Для тех, кто выращивает нелегальные культуры, занятие это, судя по всему, малоприбыльное. |
This was apparently so in at least some cases in the International Police Task Force in Bosnia. |
Судя по всему, это относится по крайней мере к некоторым случаям, имевшим место в Специальных международных полицейских силах в Боснии78. |
They were apparently targeted because of their opposition to a mining project close to their homes in the Intag area of Imbabura Province. |
Судя по всему, причиной послужили протесты против осуществления горнодобывающего проекта неподалёку от места их проживания в районе Интаг провинции Имбабура. |
In the seventh issue of Final Crisis, the antimatter Ultraman was apparently slain by the united Supermen alongside his new master, Mandrakk. |
В семи выпусках Финального Кризиса Ультрамен был, судя по всему, порабощён объединённым Суперменом и его новым мастером, Мэндракком. |
The species is apparently highly mobile and in part migratory, forming huge schools of small migrating individuals. |
Судя по всему, он высокомобилен и частично мигрирует, формируя громадные косяки из малоразмерных мигрирующих особей. |
The older Bahunde apparently still resent the Banyarwanda, while the younger ones, in the Ngilima militias, have often defended harried Tutsis against Hutu violence. |
Судя по всему, представители более старшего поколения бахунде не питают особенно теплых чувств по отношению к баньярванда, в то время как молодежь, входящая в состав отрядов "нгилима", нередко выступает в защиту тутси, подвергаемых гонениям со стороны хуту. |