Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправках

Примеры в контексте "Amendments - Поправках"

Примеры: Amendments - Поправках
In the ensuing discussion, many delegations emphasized the need to base possible proposals for amendments on the experience gained in the application of the Convention. В ходе последовавшей дискуссии многое делегации подчеркнули необходимость использовать в качестве основы для возможных предложений о поправках опыт, накопленный в ходе применения Конвенции.
While this has at times delayed the finalization of memorandums of understanding, it will help to ensure that future amendments will not be necessary. Хотя в ряде случаев это привело к задержке в подготовке окончательного варианта меморандума о договоренности, такая процедура позволит обеспечить, чтобы необходимость в будущих поправках была практически исключена.
The Group met many times between November 1999 and June 2000 and its work focused on two themes: amendments to the Regulations and structural changes. В период с ноября 1999 года по июнь 2000 года Группа встречалась много раз, сосредоточив свою работу на двух вопросах: поправках к постановлениям и структурных изменениях.
On 14 July 2000, the Parliament adopted the law on amendments to the law on areas of special state concern. 14 июля 2000 года парламент принял закон о поправках к закону об областях, вызывающих особую озабоченность.
The secretariat presented a provisional list of meetings for 2003/2004 and invited all Parties and programmes to communicate to it any amendments or new information. Секретариат представил предварительное расписание совещаний на 2003-2004 годы и предложил всем Сторонам и программам сообщать ему о любых поправках к этому расписанию и любую новую информацию.
Several referred to national amendments and other measures to facilitate the ratification and implementation of the recently adopted Council of Europe Convention on Cybercrime. Некоторые представители рассказали о внесен-ных отдельными странами поправках и других мерах по содействию ратификации и осуществлению недавно принятой Советом Европы Конвенции о киберпреступности.
The Meeting would discuss new proposals for amendments to the annexed Regulations from Governments and the work of CCNR and the Danube Commission, and matters pending. Участники Совещания обсудят новые предложения о поправках к прилагаемым Правилам, которые будут представлены правительствами и станут результатом работы ЦКСР и Дунайской комиссии, а также еще не рассмотренные вопросы.
Proposals for amendments to ADR resulting from the work of the Joint Meeting предложения о поправках к ДОПОГ, являющиеся результатом работы Совместного совещания;
Submit report on the possible amendments to the staff rules and regulations to review the role of the Joint Appeals Board Представить доклад о возможных поправках к правилам и положениям о персонале с целью пересмотра роли Объединенного апелляционного совета
The rule 11 bis amendments also reflect similar initiatives taken in rule 11 bis of the ICTR. В поправках, внесенных в правило 11 бис, также нашли свое отражение инициативы, предпринятые в отношении правила 11 бис МУТР.
She gave a detailed review of various amendments made by Cuba since the adoption of the Family Code to ensure compatibility with all legislation affecting the family. Оратор подробно остановилась на различных поправках, принятых Кубой после принятия семейного кодекса для обеспечения того, чтобы он соответствовал всем законодательным положениям о семье.
A number of proposals for amendments of the rules and for new rules have been placed on the agenda for consideration. В повестку дня был внесен ряд предложений о поправках в правила и принятии новых правил.
Delegates are asked to confine their suggestions for amendments to the report to those of a substantive nature (i.e. to correcting important errors or omissions). Делегатам предлагается ограничить свои предложения о поправках к докладу поправками существенного характера (т.е. направленными на исправление серьезных ошибок или пропусков).
The Working Party may wish to consider proposals, if any, of amendments to the resolutions related to river information services. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения о поправках к резолюциям, касающимся речных информационных служб, если такие предложения поступят.
The Committee endorsed the proposals for amendments to the AGR submitted by the Netherlands concerning article 9 and Annex II, as adopted by SC.. Комитет утвердил предложения о поправках к Соглашению СМА, касающиеся статьи 9 и приложения II, которые были представлены Нидерландами и приняты SC..
1.2 Please provide a progress report on and detailed outline of the amendments to Act 9613/98 relating to the financing of terrorism. 1.2 Просьба представить очередной доклад и подробнее рассказать о поправках к Закону 9613/98, касающихся финансирования терроризма
The representative of the European Community was invited to present the proposal for amendments to the Agreement needed to facilitate the accession of the EC to it. К представителю Европейского сообщества была обращена просьба передать предложение о поправках к Соглашению, необходимых для присоединения к нему ЕС.
In 1999, the Government established a regulatory framework for online content, which includes amendments to existing legislation made by the Broadcasting Services Amendment Act 1999. В 1999 году правительство разработало правовую основу, регламентирующую содержание передаваемых в онлайновом режиме программ, которая включает поправки к действующему законодательству в виде Закона 1999 года о поправках в связи с работой служб радио- и телевещания.
The report refers to several amendments to the Aliens Act relating to the residence of aliens, and to family reunification. В докладе говорится о нескольких поправках к Закону об иностранцах, касающихся их проживания и воссоединения семей.
In this context, please elaborate how these acts will be criminalized in the Indonesian anti-terrorism act, which is currently under preparation or through the amendments of existing penal provisions. В этой связи просьба дать более подробную информацию каким образом за такие акты будет установлена уголовная ответственность в индонезийском законе о борьбе с терроризмом, который в настоящее время подготавливается, или в поправках к действующему уголовному законодательству.
Malaysia is considering amendments to specific legislation, as well as the enactment of new legislation to address the issues involved in genetic privacy and non-discrimination. Малайзия рассматривает вопрос о поправках к конкретным законам, а также о принятии нового законодательства для решения вопросов, касающихся генетической конфиденциальности и недискриминации.
The representative of the United States of America announced possible amendments to the proposal and requested to indicate this possibility in the AC.. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о возможных поправках к данному предложению и просил напомнить об этом Административному комитету АС.З.
Proposal for amendments to Table C, Предложение о поправках к таблице С,
Although the Constitution of the United States mentioned the right to vote some half-dozen times in various articles and amendments, Puerto Ricans could not exercise that right. Хотя в Конституции Соединенных Штатов право голосовать упоминается в различных статьях и поправках почти с десяток раз, пуэрториканцы не могут пользоваться этим правом.
Having considered the proposals for amendments to the Kyoto Protocol submitted under Articles 20 and 21 of the Kyoto Protocol,1 рассмотрев предложения о поправках к Киотскому протоколу, представленные согласно статьям 20 и 21 Киотского протокола,