Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправках

Примеры в контексте "Amendments - Поправках"

Примеры: Amendments - Поправках
The Working Group agreed in principle on a revised text regarding amendments to the main body and annex III of the Protocol. Рабочая группа согласовала, в принципе, пересмотренный текст в о поправках к основной части и приложению III Протокола.
Most of the recommendations presented by the previous constitutional review were incorporated through constitutional amendments between 1994 and 2000. Большинство рекомендаций, представленных в ходе предыдущего обзора Конституции, были учтены в конституционных поправках в период 1994-2000 годов.
The amendments also provide explicit penalties for crimes of dereliction of duty by law enforcement personnel. В этих поправках также предусмотрены четко определенные наказания за преступления, связанные с халатным отношением сотрудников правоприменительных органов к своим обязанностям.
A new comprehensive maritime security regime for international shipping contained in several amendments to SOLAS will enter into force on 1 July 2004. 1 июля 2004 года в силу вступит новый всеобъемлющий режим морской безопасности для международного судоходства, закрепленный в нескольких поправках к СОЛАС.
It notes, however, that these amendments do not include explicit provisions on family reunification for asylum-seekers and refugees. Вместе с тем он отмечает, что в этих поправках отсутствуют конкретные положения, касающиеся воссоединения семей, для лиц, ищущих убежище, и беженцев.
He felt this situation should be avoided in future amendments, if possible. По его мнению, в будущих поправках по возможности подобных ситуаций следует избегать.
The Advisory Committee emphasizes the importance of consulting OLA to ensure overall consistency in the interpretation of terms and definitions included in the amendments. Консультативный комитет подчеркивает важность проведения консультаций с УПВ для обеспечения общей последовательности в толковании терминов и определений, содержащихся в поправках.
It was also recommended to reproduce the whole text of the transitional provisions when discussing a proposal for amendments to them. Было также рекомендовано воспроизводить весь текст переходных положений при обсуждении предложений о поправках к ним.
These amendments define the responsibilities of major players in the TIR system (Customs, operators and guarantors). В этих поправках определяются обязанности основных сторон в системе МДП (таможня, операторы и гаранты).
The proposals concerning amendments to the text of the draft articles discussed in this section relate to draft article 16. Рассмотренные в этом разделе предложения о поправках к тексту проектов статей относятся к проекту статьи 16.
In amendments to the State Protection Law, the time limit was subsequently raised to five years. В поправках к Закону о защите государства предельный срок в последующем был увеличен до пяти лет.
The amendments also redefine the distribution of responsibilities between civilian and military authorities. В поправках также уточняется распределение обязанностей между гражданскими и военными властями.
Once the process is completed, updated information on the amendments will be provided. Новые данные о поправках будут представлены после того, как данный процесс завершится.
Please also provide information on legislative amendments made in order to incorporate penalties for acts prohibited under the Covenant. Просьба также представить информацию о законодательных поправках, внесенных с целью введения наказаний за деяния, запрещенные Пактом.
The Specialized Section asked the secretariat to inform the OECD Scheme about the amendments made to the original OECD definitions. Специализированная секция поручила секретариату проинформировать Схему ОЭСР о поправках, внесенных в исходные определения.
The Working Party instructed the secretariat to prepare an annual report on the pending amendments to CEVNI for its future sessions. Рабочая группа поручила секретариату подготовить годовой доклад о находящихся на рассмотрении поправках к ЕПСВВП к своим будущим сессиям.
He informed the meeting of the recent amendments to the Zimbabwe Competition Law. Он проинформировал совещание о поправках, внесенных недавно в зимбабвийский закон о конкуренции.
It was truly regrettable, therefore, that amendments were being submitted at the present time. В этой связи очень прискорбно, что предложение о поправках вносится на этом этапе.
At least two member States have provided for representation by women in their respective constitutional amendments. По крайне мере два государства-члена предусматривают в своих соответствующих поправках к конституции обеспечение представленности женщин.
The Rapporteur (China) reviewed amendments and corrections proposed by China and Poland. Докладчик (Китай) представил обзорную информацию об изменениях и поправках, предложенных Китаем и Польшей.
The State party's report refers to the amendments that have been made in this regard. В докладе государства-участника упоминается о поправках, которые были внесены в этой связи.
Ms. Patten requested a response to her previous question on amendments to the Labour Code. Г-жа Паттен просит дать ответ на ранее заданный ею вопрос о поправках к Трудовому кодексу.
Details on the ruling and the subsequent amendments were provided in the report. Информация о решении суда и внесенных поправках представлена в докладе.
The Committee would welcome further details of the amendments that would be incorporated in the new Criminal Code. Комитет приветствовал бы любую дополнительную информацию о тех поправках, которые будут внесены в Уголовный кодекс.
Such agreements entailed many risks and required safeguards, perhaps in the form of amendments or additional protocols. Так, например, они сопряжены с целым рядом рисков и должны сопровождаться гарантиями, которые можно было бы закрепить в дополнительных протоколах или в поправках к соглашениям.