Английский - русский
Перевод слова Ahmed
Вариант перевода Ахмед

Примеры в контексте "Ahmed - Ахмед"

Примеры: Ahmed - Ахмед
Ms. Ahmed (Maldives), introducing the initial report of Maldives, said that she wished to highlight some of the positive developments since the drafting of the report in 1998. Г-жа Ахмед (Мальдивские Острова), представляя первоначальный доклад Мальдивских Островов, говорит, что она хотела бы подробнее остановиться на некоторых позитивных событиях, происшедших после подготовки доклада в 1998 году.
After leading the Fund for 14 years, Dr. Nafis Sadik retired as Executive Director and Thoraya Ahmed Obaid was appointed as the new Executive Director effective 1 January 2001. Др Нафис Садик, возглавлявшая Фонд на протяжении 14 лет, ушла с поста Директора-исполнителя, и новым Директором-исполнителем с 1 января 2001 года был назначен Торая Ахмед Обейд.
The following persons were elected as members of the Committee: Francisco Alba; José Serrano Brillantes; Francisco Carrión-Mena; Ana Elizabeth Cubias Medina; Anamaría Dieguez; Ahmed Hassan El-Borai; Abdelhamid El Jamri; Arthur Shatto Gakwandi; Prasad Kariyawasam; and Azad Taghizade. Следующие лица были избраны членами Комитета: Франсиско Альба; Хосе Серрано Брилльянтес; Франсиско Каррион-Мена; Ана Элизабет Кубиас Медина; Анамария Дьегес; Ахмед Хассан Эль-Бораи; Абдельхамид Эль Джамри; Артур Шатто Гакванди; Прасад Кариявасам и Азад Тагхизаде.
Mr. Saeed Mohamed Al-Faihani, Mr. Ahmed Al-Hajeri, Mr. Ali Alsini, Mr. Ali Al-Aradi, Mr. Fathi Jassim Sabt, Mr. Mohamed Alsowaidi, Ms. Fatima Al-Dhaen. Г-н Саид Мохамед аль-Фейхани , г-н Ахмед аль-Хаджери, г-н Али Алсини, г-н Али аль-Аради, г-н Фатхи Джассим Сабт, г-н Мохамед Алсовайди, г-жа Фатима ад-Даен.
Statements were made by the discussants: Sidi Ould Didi, Minister of Economic Affairs and Development of Mauritania, and Masood Ahmed, Director-General for Policy and International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. С заявлениями выступили следующие участники: Сиди Улд Диди, министр экономики и развития Мавритании, и Масуд Ахмед, генеральный директор Агентства по вопросам политики и международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
In the reporting period, the investigation developed its understanding of how Ahmed Abu Adass was identified and chosen to be the person to make the video claim of responsibility, who involved him in that activity and where and when that occurred. За этот отчетный период в ходе расследования сформировалось понимание того, каким образом был найден Ахмед Абу Адас и выбран для видеосъемки в качестве лица, делающего заявление об ответственности, кто вовлек его в эту деятельность и где и когда это произошло.
To leaders, Colonel Abdullahi Yusuf Ahmed and General Aden Abdullahi Nur "Gabyow", refused to sign the agreement and left for Addis Ababa. Два руководителя - полковник Абдуллахи Юсуф Ахмед и генерал Аден Абдуллахи нур "Габиоу" - отказались подписать соглашение и уехали в Аддис-Абебу.
Ms. Ahmed (Sudan) said that international drug control was a shared responsibility requiring a complementary and balanced approach which fully respected the sovereignty and territorial integrity of States and all human rights. Г-жа АХМЕД (Судан) говорит, что международный контроль над наркотиками является общей обязанностью всех государств, выполнение которой требует применения основанного на взаимодополняемости сбалансированного подхода при полном уважении суверенитета и территориальной целостности государств, а также всех прав человека.
Present were the five members of the Bureau of the Commission: Mr. Jacob S. Selebi (Chairman), Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Mr. Luis Gallegos Chiriboga, Mr. Ross Hynes (Vice-Chairmen) and Mr. Roman Kuzniar (Rapporteur). На этих заседаниях присутствовали пять членов Бюро Комиссии: г-н Якоб С. Селеби (Председатель), г-н Ифтекхар Ахмед Чоудхури, г-н Луис Гальегос Чирибога, г-н Рос Хайнес (заместитель Председателя) и г-н Роман Кузняр (докладчик).
Mr. AHMED (India) noted with satisfaction the growing relationship between the United Nations and WTO and the emerging cooperation between UNCTAD and WTO. Г-н АХМЕД (Индия) с удовлетворением отмечает растущую взаимосвязь между Организацией Объединенных Наций и ВТО и зарождение сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО.
Ms. Ahmed said that, as one of the first signatories of the Convention and an active participant in the special session on children, the Sudan regretted that it could not sponsor the draft resolution as it had done in previous years. Г-жа Ахмед говорит, что, будучи одним из первых государств, подписавших Конвенцию о правах ребенка, и активным участником работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, Судан сожалеет, что он не может стать автором данного проекта резолюции, как это было в прошлые годы.
Ms. Mohamed Ahmed thanked the delegation of Benin for its initiative and said that the proposed amendments diluted the ideas contained in the draft resolution and destroyed its main thrust, which was the importance of the role of parents in the upbringing of children. Г-жа Мухаммед Ахмед благодарит делегацию Бенина за ее инициативу и говорит, что предложенные поправки размывают идеи, содержащиеся в данном проекте резолюции, и сводят на нет его главную направленность, которая заключается в отражении важности роли родителей в воспитании детей.
Mrs. Ahmed (Sudan) said that the fight against drugs was a collective responsibility that called for a balanced and integrated approach that was in line with the Charter and international law, and fully respected the sovereignty and territorial integrity of countries and human rights. Г-жа Ахмед (Судан) отмечает, что борьба с наркотиками является общей обязанностью, выполнение которой требует сбалансированного и комплексного подхода, согласующегося с Уставом и международным правом и обеспечивающего уважение суверенитета и территориальной целостности стран и прав человека.
Mr. MUHAMMAD AHMED, commenting on sub-items (b) and (e) of item 4, welcomed the increase in collection rates and urged all Member States to pay their assessed contributions in full and on time or at least to submit appropriate payment plans. Г-н МУХАММАД АХМЕД, выступая по подпунктам (Ь) и (ё) пункта 4 повестки дня, с удовлетворением отмечает рост показателя сбора начисленных взносов и настоятельно призывает все государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои начисленные взносы или по крайней мере представить соответствующие планы платежей.
The Permanent Representative of the Permanent Mission of Bangladesh to the United Nations, H.E. Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, will hold an informal briefing on Second Committee related matters, today, 14 September 2004, at 11.30 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. Сегодня, 14 сентября 2004 года, в 11 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке Постоянный представитель Постоянного представительства Бангладеш при Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Ифтикар Ахмед Чоудхури проведет неофициальный брифинг по вопросам, касающимся работы Второго комитета.
Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity, discussed the global partnership strategy and forest-related targets of the Nagoya Protocol, as well as the importance of translating those targets into national strategies and action plans before Rio+20. ЗЗ. Ахмед Джоглаф, Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии, коснулся вопроса о стратегии глобального партнерства и связанных с лесами целей Нагойского протокола, а также важности преобразования этих целей в национальные стратегии и планы действий до Конференции «Рио+20».
Mr. Ahmed (Algeria) invited the Independent Expert to visit Algeria, asked what country she planned to visit next, and wondered how access to drinking water and sanitation could be provided without adequate financial resources. Г-н Ахмед (Алжир), приглашая независимого эксперта посетить его страну, спрашивает, какую страну та собирается посетить в ближайшее время и как доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам может быть обеспечен в условиях недостатка финансовых средств.
The Assembly also received briefs from the President of the Transitional Federal Government, H.E. Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, on the current political and security situation in Somalia. Кроме того, президент Переходного федерального правительства Сомали Его Превосходительство Шейх Шариф Шейх Ахмед представил Ассамблее краткую информацию о текущей политической ситуации и положении в области безопасности в Сомали.
With regard to recommendations, Mr. Shire Sheikh Ahmed highlighted two main areas for concrete action; in sustained follow-up on cases, and in the promotion of greater coordination and cooperation for both the prevention and responses to cases of intimidation and reprisal. Касаясь вопроса о рекомендациях, г-н Шир Шейх Ахмед обратил внимание на две основные области конкретных действий, а именно на постоянное проведение последующей деятельности в связи с соответствующими случаями и укрепление координации и сотрудничества с целью предотвращения случаев запугивания и репрессий и реагирования на них.
It was against this background that, on 9 June 2011, President Sharif Sheikh Ahmed and Speaker Sharif Hassan Aden, during talks facilitated by President Yoweri Museveni, signed the landmark Kampala Accord, which effectively ended the protracted political stand-off between the Executive and the Parliament. На фоне такой обстановки 9 июня 2011 года при посредничестве президента Уганды Йовери Мусевени были проведены переговоры, по итогам которых президент правительства Сомали Шариф Шейх Ахмед и спикер парламента Шариф Хасан Аден подписали историческое Кампальское соглашение, положившее конец затянувшемуся политическому противостоянию между органами исполнительной власти и парламентом.
Ahmed Ould El Kowri, born in 1972, professor, arrested on 25 April 2005; Ахмед ульд Эль Коури, 1972 года рождения, профессор, арестован 25 апреля 2005 года;
Ahmed Ould Hine Ould Mouloud, born in 1978, student of religious sciences, arrested on 6 April 2005; Ахмед ульд Хине ульд Мулуд, 1978 года рождения, студент теологического факультета, арестован 6 апреля 2005 года;
President Abdullahi Yusuf Ahmed and Prime Minister Ali Mohamed Gedi have maintained that if the leaders of ARPCT, particularly the ministers, were serious about fighting terrorism, they would have to come to Baidoa and work with the Government on that issue. Президент Абдуллахи Юсуф Ахмед и премьер-министр Али Мохамед Геди утверждают, что если бы лидеры АРПСТ, и в частности министры, действительно хотели бы бороться с терроризмом, то они прибыли бы в Байдабо и вместе с правительством работали над решением этого вопроса.
SLA soldier Ahmed Mohamed Adam confirmed to AU investigators that SLA forces were responsible for the attack on the Government military convoy escort, and that he was a member of the SLA attacking group. Военнослужащий ОАС Ахмед Мохамед Адам подтвердил следователям Африканского союза, что силы ОАС несут ответственность за нападение на подразделение правительственных сил, сопровождавшие автоколонну, и что он участвовал в этом нападении.
According to the source, Mr. Mustapha Hamed Ahmed Chamia (hereinafter Mr. Chamia) is a citizen of Egypt, aged 54. Согласно источнику, г-н Мустафа Хамед Ахмед Шамия (далее - г-н Шамия), 54 лет, является гражданином Египта.