Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that the Committee should refuse to practice selectivity in addressing human-rights issues, and therefore her delegation would vote against retention of paragraph 18, although it agreed that Governments should bear all safeguards in mind. |
Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) говорит, что Комитет должен отказаться от практики селективности при рассмотрении вопросов прав человека, и поэтому ее делегация проголосует против сохранения пункта 18 постановляющей части, хотя она и согласна с тем, что правительства должны соблюдать все свои обязательства. |
Ms. Ahmed said that women who so desired could work until the age of 65, provided they had prior approval from their employer. |
Г-жа Ахмед говорит, что женщины, у которых есть такое желание, могут работать до 65-летнего возраста при условии получения предварительного разрешения от работодателя. |
Mr. AHMED) said that AFIDE was committed to assisting developing countries and countries in transition in their development efforts. |
Г-н АХМЕД) говорит, что АФИДЕ привержена идее оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в раз-витии их экономики. |
Ms. Ahmed, referring to item 2 and the entry entitled "Family", asked whether this was the precise title, or whether something was missing. |
Г-жа Ахмед, ссылаясь на пункт 2 повестки дня и на вопрос "Семья", спрашивает, является ли это наименование правильным и полным. |
The five members who have been appointed by the Secretary-General for a three-year term ending on 31 December 2005 are themselves indigenous representatives: Victoria Tauli-Corpuz, Lars Anders Baer, Nadir Bekirov, Ahmed Mahiou and José Carlos Morales. |
Пять членов, назначенные Генеральным секретарем на трехгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2005 года, сами являются представителями коренных народов: Виктория Таули-Корпус, Ларс Андерс Байер, Надир Бекиров, Ахмед Маиу и Хосе Карлос Моралес. |
The Secretary-General of the League, Dr. Ahmed Esmat Abdel Meguid, met with the Secretary-General in September 1999 at United Nations Headquarters. |
Генеральный секретарь Лиги др Ахмед Исмат Абдель Магид встретился с Генеральным секретарем в сентябре 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The ensuing stalemate ended in May 2002 when Abdullahi Yusuf Ahmed entered Bossaso accompanied by a militia force, forcing Jama Ali Jama to leave the country. |
Последовавшая затем тупиковая ситуация завершилась в мае 2002 года, когда Абдуллахи Юсуф Ахмед вошел в Босасо в сопровождении боевиков, вынудив Джаму Али Джаму покинуть страну. |
Mr. Navid Hanif (Pakistan) was elected Vice-Chairman and Mr. Ahmed Amaziane (Morocco) was elected Rapporteur by acclamation. |
З. Г-н Навид Ханиф (Пакистан) избирается заместителем Председателя, а г-н Ахмед Амазиан (Марокко) - Докладчиком путем аккламации. |
The Commission is aware that Ahmed Abu Adass was acquainted with individuals associated with extremist groups, at least because they attended the same place of worship, which he frequented regularly and where he occasionally conducted prayers. |
Комиссии известно, что Ахмед Абу Адас был знаком с лицами, связанными с экстремистскими группами, хотя бы уже потому, что они посещали ту же самую мечеть, в которой он регулярно бывал и иногда проводил молитвы. |
It is of interest to the investigation that a note was included with the video on 14 February 2005, which stated that the bomber was indeed Ahmed Abu Adass. |
Для расследования представляет интерес тот факт, что к видеопленке 14 февраля 2005 года прилагалась записка, в которой говорилось о том, что бомбистом действительно является Ахмед Абу Адас. |
Mohamed Ahmed Mohamed Abdel Maksoud ("Maksoud") is classified as an "individual personal company" under the laws of Egypt. |
"Мохаммед Ахмед Мохаммед Адель Максуд" ("Максуд") в соответствии с законодательством Египта классифицируется как "индивидуальная личная компания". |
1.1 The author of the communication, received on 24 May 2005, is Sid Ahmed Aber, an Algerian citizen born in Algeria in 1962 and currently living in France. |
1.1 Автором сообщения, полученного 24 мая 2005 года, является Сид Ахмед Абер, гражданин Алжира, родившийся в 1962 году в Алжире и в настоящее время проживающий во Франции. |
Moreover, when Ahmed Qaddaf al-Dam and Said Rashwan, two leading figures in the regime, visited Egypt and attempted to recruit tribes with Libyan branches to attack the Qaddafi-free East from Egypt's western desert, they came away with nothing. |
Более того, когда Ахмед Каддаф аль-Дэм и Саид Рашван, две ведущие фигуры режима, посетили Египет и попытались завербовать племена в ливийские подразделения, чтобы атаковать свободный от Каддафи Восток с Западной пустыни Египта, они уходили ни с чем. |
Ms. Ahmed (Sudan) assured Mr. Otunnu that her country was wholeheartedly in favour of his noble task and goals and was ready to contribute as far as it could to their fulfilment. |
Г-жа АХМЕД (Судан) заверяет г-на Отунну в том, что ее страна целиком и полностью привержена реализации его благородной задачи и целей и готова внести свой вклад в это дело настолько, насколько позволяют возможности. |
Mr. Si AHMED, Chief, Ozone Cell, UNIDO, Vienna, Austria |
Г-н Си АХМЕД, руководитель Группы по озону, ЮНИДО, Вена, Австрия |
Mr. AHMED (India) said that India's population had nearly tripled between 1951 and 1994, rising from 361 million to 900 million. |
Г-н АХМЕД (Индия) говорит, что численность населения в Индии за период с 1951 по 1994 год практически утроилась, увеличившись с 361 млн. до 900 млн. жителей. |
Mr. Ifthekar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) said that his delegation supported the Secretary-General's efforts aimed at restructuring the United Nations system, which also entailed reorganizing the management of its current public information system. |
Г-н ИФТИКАР АХМЕД ЧОУДХУРИ (Бангладеш) говорит, что он поддерживает предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по перестройке системы Организации Объединенных Наций, которые направлены также на перестройку управления нынешней системой общественной информации. |
Its Director General is El Hadj Ahmed Fouzi; the Director for Guinea is Roda Nemeh Fawaz. |
Ее генеральным директором является Хаджи Ахмед Фузи, а директором по Гвинее - Рода Немех Фаваз. |
Nasreddin Company Nasco SAS Di Ahmed Idris Nasreddin EC |
Компания «Насреддин наско САС ди Ахмед Идрис Насреддин ЕС» |
This has led to efforts to open up to other parties the so-called Leadership Council, which comprised Abdel-Aziz al-Hakim, Iyad Allawi, Massoud Barzani, Nasir al-Chadirchi, Ahmed Chalabi, Ibrahim al-Jaafari and Jalal Talabani. |
Это привело к усилиям, направленным на то, чтобы привлечь другие партии к участию в работе так называемого Совета лидеров, в состав которого входили Абдель-Азиз аль-Хаким, Ийяд Аллави, Масуд Барзани, Насыр аль-Чадирчи, Ахмед Чалаби, Ибрагим аль-Джаафари и Джалал Талабани. |
Ms. Ahmed said that her delegation regarded dialogue and capacity-building as the most desirable means of promoting human rights, along with investigation of the underlying factors impeding the exercise of those rights. |
Г-жа Ахмед говорит, что в качестве средств поощрения прав человека ее делегация отдает предпочтение диалогу и укреплению потенциала, а также анализу глубинных причин, которые препятствуют осуществлению этих прав. |
Mr. Ahmed: At the outset, I should like to congratulate you, Sir, on the substantive nature and frequency of the Council's meetings under your presidency this month. |
Г-н Ахмед: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за то, что под Вашим председательством в этом месяце проводится так много и столь содержательных заседаний Совета. |
Ms. Ahmed (Sudan) said that the basic position of her delegation was to reject the politicization of human rights issues and the selectivity and double standards applied in the case of country-specific resolutions. |
Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что базовая позиция ее делегации заключается в отрицании политизации вопросов прав человека и применения двойных стандартов и селективности в случае резолюций, касающихся конкретных стран. |
Ms. Ahmed (Sudan) said that her delegation would vote against the draft resolution, and wished to reiterate its position of principle against the politicization of human rights issues. |
Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация будет голосовать против данного проекта резолюции и хотела бы вновь подтвердить свою принципиальную позицию, в соответствии с которой она выступает против политизации вопросов прав человека. |
Egypt: Ahmed Aboul Gheit, Ahmed Darwish, Ahmed Khorched, Hazem Fahmy, Ihab Gamaleldin, Riad El- Badawy, Ahmed Fadel Bedewi, Hassan Wahbi Morsi, |
Ахмед Абуль Гхейт, Ахмед Дарвиш, Ахмед Хуршед, Хазем Фахми, Инаб Гамалельдин, Риад эль-Бадави, Ахмед Фадель Бедеви, Хассан Вахби Морси, Хеба Фикри Бассели |