Английский - русский
Перевод слова Ahmed
Вариант перевода Ахмед

Примеры в контексте "Ahmed - Ахмед"

Примеры: Ahmed - Ахмед
Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam Al- Haddad, Khaled El-Kazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad El-Sheikha and Ayman Ali Мухаммед Мухаммед Мурси Исси эль-Айат, Ахмед Абдель Атти, Эссам аль-Хаддад, Халед эль-Казаза, Абдельмагид Мешали, Асад эш-Шейхи и Айман Али
On 29 January 2010, the occasion of the first anniversary of his swearing-in, President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed stated that the Government would focus on ensuring that the people have access to essential services, and on rehabilitating infrastructure. З. 29 января 2010 года президент Шейх Шариф Шейх Ахмед в связи с первой годовщиной принятия им присяги заявил, что впредь правительство будет концентрировать свое внимание на обеспечении того, чтобы жители страны имели доступ к основным услугам, а также на восстановлении объектов инфраструктуры.
Presentations were made by the following panellists: Servacius B. Likwelile, Deputy Permanent Secretary, Public Finance Management, Ministry of Finance and Economic Affairs, United Republic of Tanzania, and Ahmed Shide, State Minister of Finance and Economic Development, Ethiopia. С докладами выступили следующие члены дискуссионной группы: Сервасиус Б. Ликвелил, заместитель постоянного секретаря по государственным финансам, министерство финансов и экономики Объединённой Республики Танзания, и Ахмед Шиде, государственный министр финансов и экономического развития Эфиопии.
Given that the Milhoud Ahmed Hussein Bashasha had been arrested by persons in civilian clothing, his family strongly suspected that he was arrested on political, rather than criminal grounds, as none of the minimal procedural formalities were maintained. Учитывая, что Милхуд Ахмед Хуссейн Башаша был арестован лицами в штатском, его семья серьезно подозревала, что он был арестован по политическим мотивам, а не на основании подозрений в совершении уголовного преступления, поскольку не были соблюдены минимальные процессуальные формальности.
They're linking Bennet Ahmed to the terrorists at the mosque, which means they're linking you to the terrorists. Утверждают, что Беннет Ахмед связан с террористами из мечети, а это означает, что ты связан с террористами.
Mr. Ahmed (World Tourism Organization) said that the conversion of the World Tourism Organization into a United Nations specialized agency was further recognition of the potential of tourism to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Ахмед (Всемирная туристская организация) говорит, что превращение Всемирной туристской организации в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций является дальнейшим признанием возможностей туризма внести вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Note: Sheikh Ahmed Mustafa EL MARAGHY to be interpreted: They claimed that Solomon, who is the magic of books and the people buried under his chair, and then extracted and Tnagulwha people, and that the people of Al-Muftriaat Venspoha to lie and slander. Примечание: Шейх Ахмед Мустафа эль MARAGHY следует толковать: Они заявили, что Соломон, который является магической книги, и людей, погребенных под его председателем, а затем извлечь и Tnagulwha народу, и что люди из Аль-Muftriaat Venspoha на ложь и клевету.
Together with interior minister Nayef bin Abdul-Aziz, Prince Ahmed was reported to pay massive bonuses to successful security officers, but they also had a reputation for honesty and using the massive security budget only for the mission and not to enrich themselves. Вместе с бывшим министром внутренних дел Наифом бин Абд аль-Азизом Аль Саудом, принц Ахмед платил огромные бонусы своим успешным сотрудникам, но имея репутацию честного использованием огромного бюджета только для миссий, а не для собственного обогащения.
Sheikh Abdulaziz bin Ahmed Al Thani was born in 1946, the oldest son of Emir Ahmad bin Ali Al Thani. Абдулазиз бин Ахмед Аль Тани родился в 1946 году и был старшим сыном эмира Ахмада бин Али Аль Тани.
It was there on the streets of the city that the young Salih started playing local Sha'abiya football before he joined the Mosul juniors or Nasha'een in 1994 under coach Khalid Ahmed and later with the youth team in 1997 with coaches Mekki and Nadhim Fadhil. Начал играть Sha'abiya на местном уровне, прежде чем он вступил в Мосуле или Nasha'een юниоров в 1994 году под руководством тренера Халид Ахмед и позже с молодежной сборной в 1997 году с тренерами Мекки и Надим Фадхил.
Syed Ahmed, 73, Indian politician, Governor of Jharkhand (2011-2015) and Manipur (2015), cancer. Ахмед, Сайед (73) - индийский государственный деятель, губернатор Джаркханда (2011-2015), губернатор Манипура (с 2015).
Mr. AHMED (India), speaking in exercise of the right of reply under agenda item 140, said he was glad that the representative of Pakistan had not denied the facts that he himself had just mentioned. Г-н АХМЕД (Индия), выступая в порядке осуществления права на ответ по пункту 140 повестки дня, говорит, что он рад, что представитель Пакистана не отрицает только что упомянутых им фактов.
Mr. AHMED (Bangladesh) noted that there had recently been some positive political developments in the Middle East, including the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, the Cairo and Paris accords, and the "early empowerment" agreement. Г-н АХМЕД (Бангладеш) отмечает ряд происшедших в последнее время позитивных событий в развитии политической ситуации на Ближнем Востоке, включая подписание Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, Каирского и Парижского соглашений, а также соглашений о передаче полномочий.
Ahmed Khamed, who was with Makhamara but was not physically involved in the attack, was sentenced to 10 years' imprisonment. (Ha'aretz, 25 June 1993) Ахмед Хамед, который был с Макхмарой, но лично не участвовал в нападении, был приговорен к 10 годам тюремного заключения. ("Гаарец", 25 июня 1993 года)
Mr. AHMED (India) observed that the total number of refugees in the world today had reached nearly 19 million, while approximately 24 million people had been displaced as a result of violence of various kinds. Г-н АХМЕД (Индия) отмечает, что общее число беженцев в мире в настоящее время достигло почти 19 миллионов, в то время как 24 миллиона человек оказались на положении перемещенных лиц в результате различных форм насилия.
The man, Ahmed Hijazi, who had been arrested on suspicion of belonging to the Hamas movement and of being involved in a recent suicide bombing attack, stated that he had been told by his interrogators that he might die during his interrogation. Этот человек, Ахмед Хиджази, который был арестован по подозрению в принадлежности к движению "Хамас" и в причастности к недавнему нападению, совершенному самоубийцей с бомбой, заявил, что его следователи сказали ему, что во время допросов он может умереть.
Mr. Ahmed (Comoros) (interpretation from French): Allow me at the outset to address to the President the sincere congratulations of the delegation of the Comoros on his brilliant election to the presidency of the General Assembly at its fifty-first session. Г-н Ахмед (Коморские Острова) (говорит по-французски): Прежде всего от имени делегации Коморских Островов я хотел бы искренне поздравить Председателя с единодушным избранием на этот руководящий пост Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
Pakistan: Ahmed Kamal, Muhammad Zafarullah Khan, M. Masood Khan, Navid Hamif Пакистан: Ахмед Камаль, Мухаммад Зафарулла Хан, М. Масуд Хан, Навид Ханиф
Also participating were Mr. Ahmed Issa Gabobe, Ambassador of the Republic of Djibouti to Eritrea, representing the Current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and Dr. Kinfe Abraham, Director, Political and Humanitarian Affairs, IGAD secretariat. В заседаниях участвовали также г-н Ахмед Исса Габобе, посол Республики Джибути в Эритрее, представляющий нынешнего Председателя Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), и д-р Кинфе Абрахам, Директор по политическим и гуманитарным вопросам, секретариат МОВР.
Morocco Ahmed Snoussi, Aicha Kabbaj, Aicha A. Afifi, Naoual Jouihri, Jamila Alaoui Марокко Ахмед Снусси, Айча Каббадж, Айча А. Афифи, Науал Джухри, Джамиля Алауи
President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed undertook official visits to a number of African countries in the region in March and also participated in the twelfth African Union Summit immediately after his inauguration. Президент Шейх Шариф Шейх Ахмед в марте посетил с официальным визитом ряд африканских стран в регионе, а также сразу же после своей инаугурации принял участие в работе двенадцатого саммита Африканского союза.
In Ahmed v. Government of the Kingdom of Saudi Arabia, it was held that waiver of immunity must be by way of prior written agreement, and must be an express and complete agreement to submit to jurisdiction. В деле "Ахмед против правительства Королевства Саудовская Аравия" было вынесено решение, что отказ от иммунитета должен осуществляться посредством предварительного письменного согласия и должен представлять собой явно выраженное и полное согласием подчиниться юрисдикции.
Ahmed Salah Eid (in addition to the names of the martyrs included in the letter dated Monday, 7 October 2002) Ахмед Салах Ид (в дополнение к именам мучеников, включенным в письмо, направленное в понедельник, 7 октября 2002 года)
Mrs. Ahmed said it was hardly conceivable that such a rich and deeply rooted civilization would deliberately seek to abuse women, especially in view of women's active participation in the political life of the country. Г-жа Ахмед говорит, что было бы весьма трудно понять, что такая богатая событиями и глубоко уходящая своими корнями в прошлое цивилизация сознательно практикует злоупотребления в отношении женщин, особенно если учесть активное участие женщин в политической жизни страны.
Ms. Ahmed (Maldives) said that she welcomed the constructive criticism offered by the Committee and hoped to be able to reply to most of the questions that had been raised during the current session of the Committee's work. Г-жа Ахмед (Мальдивские Острова) говорит, что она с удовлетворением отмечает конструктивную критику, высказанную Комитетом, и надеется, что будет в состоянии ответить на большинство вопросов, которые были заданы в ходе нынешней сессии Комитета.