Let's get enough back-up so that a judge has to agree. |
Нам достаточно копии, так что судья должен согласиться. |
I think we both agree that Mrs Tishell is a more responsible person than Morwenna. |
Полагаю, мы оба должны согласиться, что миссис Тишелл более ответственна, чем Морвенна. |
I couldn't agree more, ma'am. |
Не могу не согласиться, мэм. |
I think we can agree on 1%. |
Я думаю, что мы можем согласиться на 1%. |
I couldn't agree more, gideon. |
Не могу не согласиться, Гидеон. |
I'm not sure that I agree. |
Я не уверен что могу согласиться. |
And I couldn't agree more. |
И я не могу не согласиться. |
I couldn't agree more with you. |
Не могу с вами не согласиться. |
Couldn't agree more, my lady. |
Не могу не согласиться, миледи. |
Because everyone must surely agree that decent, civilised behaviour is every bit as important as being able to subtract or take away. |
Потому что всякий должен согласиться... что пристойное, цивилизованное поведение столь же важно... как умение вычитать или отнимать. |
On that, Mollari, we can at least agree. |
Мы можем согласиться хотя бы в этом, Моллари. |
Accordingly, it was suggested that the Commission could reconsider the understanding or agree on a flexible approach to its application. |
По этой причине Комиссии было предложено либо пересмотреть его, либо согласиться на более гибкий подход к его осуществлению. |
However, Poland is unable to agree or accept the observation which, even indirectly, implies responsibility of any Polish authorities for the Holocaust. |
Тем не менее Польша не может согласиться или примириться с замечанием, которое, пусть даже косвенно, возлагает на польские власти ответственность за Холокост. |
We should at least agree on the usefulness of technical discussions, like the ones we initiated together with the Netherlands a couple of days ago. |
Нам следует по крайней мере согласиться с полезностью технических дискуссий, таких как те, что мы инициировали пару дней назад вместе с Нидерландами. |
Apart from this, Parties may agree on the involvement of other stakeholders, such as local authorities or representatives of the public. |
Кроме того, Стороны могут согласиться на участие других заинтересованных сторон, таких как, например, местных властей или представителей общественности. |
I think we can all agree That a couple that can work together, That's... |
Мне кажется, мы все можем согласиться, что пара, которая работает в одном месте, они... они очень близки. |
If it is already difficult to agree on the package, it would appear even more difficult to agree on what dishes we should select from the menu which is on offer. |
И если уж нам трудно согласиться по поводу пакета, то, пожалуй, еще труднее было бы согласиться по поводу тех блюд, которые нам следует выбрать из предлагаемого меню. |
I'm afraid we must agree. |
Боюсь, мы вынуждёны согласиться с вами. |
While I agree that there must be a distinction between the successive phases of a conflict, we must all agree on the responsibilities of Member States, as well as of the various organs of the United Nations, to deal with those phases. |
Хотя я согласна с тем, что необходимо проводить различие между последовательными этапами конфликта, мы должны все согласиться и с тем, что государства-члены, а также различные органы Организации Объединенных Наций несут ответственность за решение задач, присущих этим различным этапам. |
Naturally, we have no choice but to agree that we did say all these things and would undoubtedly agree that we meant what we said. |
Естественно, у нас нет иного выхода, кроме как согласиться с тем, что все это было нами сказано, и, несомненно, согласиться с тем, что все, что мы говорили, мы говорили не просто так. |
Now, he has to agree. |
Ах, еще он должен согласиться! |
Look, I think we can all agree that I'm ordering you to let this slide because nothing happened. |
Слушайте, думаю, мы все можем согласиться, что я приказываю вам отступить, потому что ничего не произошло. |
Felix thought Emily's business could use a little boost, and he said it right in front of me, so I had to agree. |
Феликс решил, что нужно как-то поддержать бизнес Эмили, он сказал это при мне, так что пришлось согласиться. |
Yes, Mr. Canning, I saw the news coverage of Mr. Paisley's comments, and I am inclined to agree. |
Да, мистер Каннинг, я видел обзор новостей с комментариями мистера Пэйсли, и я склонен согласиться. |
They can't agree it is a government, so they call it provisional. |
Они не могут согласиться, что это правительство, так что назвали его "временное". |