Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Agree - Согласиться"

Примеры: Agree - Согласиться
So I don't typically take sides with Mother... but l-l-I do agree that Lucille 2... might not be the best choice for you. Обычно я не встаю на сторону матери,... но я должен согласиться, что Вторая Люсиль не самый лучший вариант для тебя.
What can I do other than agree? А что я могу сделать, только согласиться.
I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Я уверен, мы можем согласиться, что безопасность семьи имеет первостепенное значение, и мы благодарны вам обоим за их спасение.
Doesn't make him Einstein. I'm inclined to agree. Это не делает ее Эйнштейном я склонен согласиться
' and you have to click on agree again. и ты должен согласиться еще раз.
In all her letters, my daughter spoke to me of Marcus, and insisted on coming here so much I had to agree. Во всех своих письмах, моя дочь говорила мне о Маркусе, и настаивала на поездке сюда и мне, пришлось согласиться.
I think we have to agree that Jake can hear everything that we say here. Я думаю, что мы должны согласиться, что Джейк имеет право слышать все то, - о чем мы здесь говорим.
I would be more than willing to agree. Ах, я даже готова согласиться...
You have to agree, fate keeps shoving us into the same path. Вы должны согласиться, Судьба продолжает толкать нас на этот путь
I would like to know whether the Commission can agree or whether it can only recommend in terms of procedural issues. Я хотел бы знать, может ли Комиссия согласиться или она может только рекомендовать в том, чтобы касается процедурных вопросов.
This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм.
I think we can all do with a little excitement in our lives so I suppose I'd have to agree. Думаю, в своей жизни все мы должны всё делать с определенным азартом. Поэтому, полагаю, что должен согласиться с вами.
Can we... can we at least agree on that? Можем мы... можем хотя бы с этим согласиться
We urge all Governments and participating stakeholders in the negotiations on SAICM to agree as follows: Мы настоятельно призываем все правительства и заинтересованные Стороны, участвующие в переговорах по СПМРХВ, согласиться с тем, что:
Parties to agree on the elements of an umbrella agreement А. Стороны, которые должны согласиться с элементами зонтичного
Among other steps, nations could agree not to undertake weapon tests, including because they would create significant amounts of debris. Среди прочих шагов государства могли бы согласиться не проводить испытания оружия, в частности, из-за опасения, что они могли бы привести к образованию большого количества космического мусора.
All the experts present expressed their support for the general idea, although they could not agree on the details regarding its implementation. Все присутствовавшие на сессии эксперты в целом поддержали эту идею, отметив, однако, что они не могут согласиться с отдельными особенностями ее реализации.
I mean as I am, for what I say... That's good that you don't agree a hundred percent. Я имею в виду - таким, каков я есть, со всеми моими словами... Это хорошо, что ты не можешь согласиться на все сто процентов.
Nagyfi said in an interview that Kukovecz and he could not agree on the style of music to be played. Nagyfi сказал в интервью, что Kukovecz и он не могут согласиться на один стиль музыки.
The city was forced to agree, and so now this building in the most prestigious district of Rostov-on-Don is now partly occupied by the so-called Watch factory. Город был вынужден согласиться, поэтому и сейчас в самом престижном районе Ростова-на-Дону находится так называемый часовой завод.
Although one can readily agree that high-yielding government investments in education and infrastructure are especially justified today, the idea that demand permanently constrains supply in a significant way is dubious. Хотя можно легко согласиться, что высокодоходные государственные инвестиции в образование и инфраструктуру являются особенно оправданными в нынешнем мире, то идея того, что спрос постоянно сдерживает поставку значительным образом сомнительна.
All these are desirable and achievable objectives, provided we are prepared to agree unreservedly to commit ourselves, our Governments and the required resources to their attainment. Все это является желаемым и достижимым при условии нашей готовности безоговорочно согласиться мобилизовать свои силы, решимости правительств и наличия требуемых ресурсов для их достижения.
I have to agree, Mr. Woople.   Я должен согласиться, мистер Упл.
No matter what happens next, I think we can all agree, you're in the wrong here, Lily. Не важно, что случится дальше, я уверен мы можем все согласиться, Ты тут не права, Лили.
They couldn't even agree on the Nicene Creed! Они не могли даже согласиться на Никейском символе веры!