Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Agree - Согласиться"

Примеры: Agree - Согласиться
However, we must agree that today's world is not the world of 50 years ago. Однако мы должны согласиться с тем, что современный мир - это не тот мир 50-летней давности.
He did not agree that the reservation entered by France on 10 February 1986 when ratifying the European Convention on Extradition covered the case. Он позволяет себе не согласиться с тем, что оговорка, сделанная Францией 10 февраля 1986 года при ратификации Европейской конвенции о выдаче, может служить ответом на этот вопрос.
We call upon all Governments to agree that this meeting marks the beginning of the phase-out of fossil fuels and their replacement by renewable energy. Мы призываем все правительства согласиться с тем, что настоящая сессия знаменует собой начало поэтапного отказа от использования ископаемых видов топлива и их замену возобновляемой энергией.
A standard was needed, and she could not agree that the effects should be decided at local level. Необходим стандарт, и она не может согласиться с тем, что вопрос о последствиях следует решать на местном уровне.
She could accept article 18 but, while appreciating the intent behind article 19, was inclined to agree that it was best deleted. Она может принять статью 18, но, высоко оценивая намерение, лежащее в основе статьи 19, склонна согласиться с тем, что ее лучше опустить.
The Russian Federation was also unable to agree that an international treaty could create obligations for third parties which were not party to it. Российская Федерация не может согласиться и с тем, что международный договор может создавать обязательства для третьих сторон, которые не являются его участницами.
The Legal Counsel would agree that they do not in any way satisfy the criteria for continuing to occupy the Afghanistan seat in the Organization. Юрисконсульт должен согласиться, что эта группировка никоим образом не отвечает требованиям, которым она должна удовлетворять для того, чтобы продолжать занимать место Афганистана в Организации.
Again, we wish to thank coordinator Maycock for his work, which led us to language we can agree on. Мы хотели бы вновь поблагодарить координатора Мейкока за его усилия, позволившие выработать формулировки, с которыми мы можем согласиться.
I would conclude by saying that I believe that we can all agree that our work is too important to be squandered. В заключение я хотел бы сказать о том, что, по-моему, мы все можем согласиться в том, что наша работа является слишком важной, чтобы попусту тратить время.
One cannot but agree and strongly support the words of the Secretary-General in part IV when he speaks about the freedom to live in dignity. Нельзя не согласиться со словами Генерального секретаря, содержащимися в разделе IV доклада, когда он говорит о свободе жить в достойных человека условиях, и следует решительно их поддержать.
Although the parties may agree upon the terms and conditions of employment, a contract of employment is no longer conclusive, but subject to statute law. Хотя стороны могут согласиться со сроками и условиями труда, контракт на работу не является неоспоримым документом, а подпадает под действие статутного права.
Our task is to engage in processes that will deliver specific reforms on which we can all agree. Наша задача заключается в том, чтобы вступить в процессы, которые обеспечат осуществление конкретных реформ, на которые все мы можем согласиться.
The spouses can also agree by marriage contract that certain assets defined by law shall not form part of acquired assets but of personal assets (art. 199 CSS). Супруги могут также согласиться в брачном договоре на то, что определенное имущество, указанное в законе, не составляет их общую собственность, а является личной собственностью одного из супругов (статья 199 Гражданского кодекса).
There is one very important recommendation [in the report] with which the Bureau of Labor Statistics cannot agree, even with modifications. [В докладе] дана одна весьма важная рекомендация, с которой Бюро статистики труда не может согласиться, даже при внесении в нее поправок.
Everyone must agree that multilateral nuclear disarmament is a reality: the CTBT and the FMCT are the milestones on this path, the cornerstones. С этим должен согласиться каждый, многостороннее ядерное разоружение является реальностью: ДВЗИ и ДЗПРМ - это его составные этапы, его краеугольные камни.
He could not agree, however, that in order to function legally a religious denomination or community must be registered. Вместе с тем он не может согласиться с необходимостью регистрации религиозных конфессий или общин для признания законности их функционирования.
I think we can agree that a sound review process based upon measurable goals constitutes a strong incentive and a way forward for women's empowerment. Я полагаю, мы можем согласиться с тем, что разумный процесс оценки, основанный на реально достижимых целях, представляет собой существенный стимул для продвижения вперед в деле расширения прав и возможностей женщин.
With respect to the economy, we may agree that it is not yet satisfactory, but it is unquestionably on the right track. Что касается экономики, то мы можем согласиться с тем, что прогресс здесь еще нельзя считать удовлетворительным, но мы, определенно, находимся на правильном пути.
I believe we can all agree that the best way to make sure that these aims are met is to actively involve women themselves. Думаю, все мы можем согласиться с тем, что наилучший способ для достижения этих целей - это активное участие в этом самих женщин.
His delegation tended to agree that the titles of sections 3 and 5 should be changed to reflect the fact that special missions now appeared under section 3. Его делегация склонна согласиться с тем, что заголовки разделов З и 5 следует изменить, чтобы отразить тот факт, что специальные миссии теперь проходят по разделу 3.
On the other hand, we should all agree that the root cause of what we are witnessing is the continuation of the Middle East problem. С другой стороны, все мы должны согласиться с тем, что коренная причина происходящих событий - это сохраняющаяся ближневосточная проблема.
However, he could agree on the retention of paragraph 12, subject to some redrafting by the secretariat. Он мог бы согласиться с тем, что-бы сохранить пункт 12 при условии, что он будет отредактирован секретариатом.
We cannot agree more with the statement that the term "exit strategy" is unclear and may be misleading. Мы не можем не согласиться с заявлением о том, что термин «стратегия ухода» не вполне ясен и может ввести в заблуждение.
We have listened carefully to those who argue that the Court is not necessary and that it unduly jeopardizes their peacekeepers, but we cannot agree. Мы внимательно выслушали тех, кто утверждает, что Суд не нужен и что он без необходимости подвергает опасности миротворцев, но мы не можем с этим согласиться.
The CHAIRMAN said that he tended to agree, but it might prove awkward to insert such references in other paragraphs of what was already a lengthy document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он склонен согласиться с этим тезисом, но боится, что будет неловко включать такие ссылки в другие пункты и без того уже длинного документа.