Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Agree - Согласиться"

Примеры: Agree - Согласиться
All countries must agree that in meeting the challenges of international terrorism, unity was needed as never before. Все страны должны согласиться с тем, что для успешной борьбы с международным терроризмом единство необходимо сейчас, как никогда ранее.
If there is one universal principle that all peoples can agree on, surely it is that. Если есть какой-нибудь хотя бы один универсальный принцип, с которым могли бы согласиться все народы, то им, несомненно, является именно этот.
We can all agree that today we have gathered a real wealth of valuable proposals. Мы все можем согласиться с тем, что сегодня нам поступил целый ряд ценных предложений.
All parties should agree that the market would certainly become more changeable, justifying the prudent approach allowing for flexible solutions taken by the Council. Все стороны должны согласиться с тем, что рынок, безусловно, станет более гибким, что оправдывает осторожный подход, допускающий гибкие решения, принимаемые Советом.
The Special Rapporteur is inclined to agree. Специальный докладчик склонен согласиться с этим.
And perhaps it is in this field that we all can agree that progress is evident. И, возможно, мы все можем согласиться с тем, что в этой области был достигнут очевидный прогресс.
It was stated that both donors and programme countries would agree that convincing results should lead to increased funding. Доноры и страны, в которых реализуются программы, должны согласиться с тем, что удовлетворительные результаты должны вести к увеличению объемов финансирования.
Mr. LIU Yang (China) could not agree that certain recommendations should be dropped or moved to the commentary. Г-н ЛЮ Ян (Китай) не может согласиться с предложением исключить или перенести в комментарий некоторые рекомендации.
Our fifty-fourth regular session, we must all agree, is an event of great historical and political significance. Все мы должны согласиться с тем, что очередная пятьдесят четвертая сессия является событием большой исторической и политической важности.
It would be difficult to agree that it is. Нелегко согласиться с тем, что он действует таким образом.
At the current stage, his delegation could agree only to a decision to begin informal consultations on the report. На данном этапе его делегация может согласиться лишь с решением, предусматривающим проведение неофициальных консультаций по докладу.
The Security Council was not able to agree on any of the options. Совет Безопасности не смог согласиться ни с одним из этих вариантов.
I think we can all agree that we have made some impressive progress. Думаю, все мы можем согласиться в том, что нам удалось добиться существенного прогресса.
Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile) argued that the Board should agree that a working group would be established. Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили) говорит, что Совету следует согласиться на создание рабочей группы.
However, the parties can agree upon a different place of delivery at any time. Однако стороны могут в любое время согласиться на иное место поставки.
Parties could simply agree not to apply the whole or a part of the draft convention to a particular contract. Стороны мог-ли бы просто согласиться не применять проект кон-венции в целом или частично к тому или иному договору.
Several states must agree on the need to discuss an issue before it gets placed on the agenda. Ряд государств должны согласиться с необходимостью обсудить определенный вопрос, прежде чем он будет включен в повестку дня.
In action 21, the nuclear-weapon States are encouraged to agree on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals. В действии 21 ядерные государства призывают согласиться на стандартные формы отчетности и определить соответствующие интервалы представления отчетности.
What is needed now is simply for all of us to agree now on such an approach. Что нам сейчас необходимо, так это просто согласиться всем с данным подходом.
The Government cannot agree that the defendant was detained because of his membership in leadership bodies of Batasuna. Правительство не может согласиться с тем утверждением, что обвиняемый был задержан из-за его принадлежности к руководящим органам партии "Батасуна".
Those elements will help Cypriots understand what they will be called to agree upon, so that any future settlement will be sustainable. Эти элементы помогут киприотам понять, на что им будет предложено согласиться, с тем чтобы любое будущее урегулирование было устойчивым.
We could not agree more with that focus. Мы не можем не согласиться с таким подходом.
Cuba therefore cannot agree that they should be restricted to States that are parties to a specific treaty. Поэтому Куба не может согласиться с тем, чтобы они распространялись только на государства, являющиеся сторонами какого-то конкретного договора.
Surely, we can agree that our objectives are not served in that manner. Безусловно, мы можем согласиться с тем, что такой подход не будет способствовать достижению наших целей.
In particular, she could not agree that the sections of the budget should be discussed only in informal consultations. В частности, она не может согласиться с тем, что главы бюджета будут рассматриваться исключительно в ходе неофициальных консультаций.