Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Agree - Согласиться"

Примеры: Agree - Согласиться
I think you'll have to agree Я думаю, ты просто должна согласиться
Even you must agree he's an impressive man. Даже вы должны согласиться что он - впечатляющий человек
But we can all agree that that was a huge misunderstanding. Но мы все можем согласиться, что это было огромным недоразумением
I couldn't agree more, and that is why Не могу не согласиться, и именно поэтому
We therefore cannot agree that the conclusion of a violation of the Covenant can be sustained in the present case. Поэтому мы не можем согласиться с обоснованностью вывода о нарушении положений Пакта в данном деле.
I do not think this should be too difficult for delegations to agree, in the spirit of good cooperation we have enjoyed throughout the entire meeting. Я думаю, что делегации вполне могут согласиться с этим в духе доброго сотрудничества, который царил на протяжении всего заседания.
But I am unable to agree that there was violation of article 9, paragraph 3 because the author had been detained for two days before being brought before a judicial officer. Вместе с тем я не могу согласиться с выводом о нарушении пункта З статьи 9 на основании того, что автор содержался под стражей в течение двух дней, прежде чем он предстал перед судьей.
A second heart attack two weeks later forced doctors to agree that open-heart surgery, though considered risky at the time, was in order. Второй сердечный приступ произошёл через две недели и заставил врачей согласиться с тем, что необходима операция на открытом сердце.
I mean, if these two can agree on something, it's probably an idea worth considering. Если уж эти двое могут в чём-то согласиться, над этим скорее всего стоит поразмыслить.
Before we smashed a 2,000-year-old Roman pillar, we decided to agree that Hammond's Fiat was the fastest and call it a day. Прежде чем мы раздолбали 2000-х тысячелетние Римские колоны мы решили согласиться с тем, что Фиат Хаммонда был самым быстрым и закончить с этим.
Well, I think we can all agree that the mission will go a whole lot better without those two. Ну, я думаю, что мы все можем согласиться с тем, что миссия будет продвигаться намного лучше без этих двух.
In a world of conflict and strife, there is but one fact we all can agree upon... everybody loves Hugo. В мире конфликтов и распрь Есть только одно, с чем мы все можем согласиться: Все любят Хьюго.
But you must agree it's a tough time for making that point, when all of Europe is in a state of emergency. Но вы должны согласиться, что сейчас для этого не время, когда вся Европа находится в чрезвычайном положении.
First I have to get you to agree then we'll see if she wants to come back. Сперва вы должны согласиться а потом узнаем, захочет ли она вернуться.
It's not a case of whether or not I agree. Не тот это случай, с которым можно согласиться.
Exactly what she had to do to get him to agree in the first place we're still a bit hazy on. Что она в точности сделала в самом начале, чтобы заставить его согласиться на это -мы до сих пор представляем смутно.
The city had to agree because they were desperate, and the banks, seeing a new opportunity, also started to lend him money. Город вынужден был согласиться, потому что власти были в отчаянии, и банки, увидев новые возможности, также стали одалживать ему деньги.
Couldn't agree more, Simmons, especially since we both know who tends to be right most of the time. Не могу не согласиться, Симмонс, особенно после того, как мы оба узнали, кто чаще всего бывает прав.
and see if we can agree on... и посмотрим сможем ли мы согласиться на...
RESOLVES 1. To agree in principle on: Согласиться в принципе в отношении следующего:
His delegation could not agree, however, to considering certain aspects of the MINURSO operation in June and other aspects in July. Однако его делегация не может согласиться с рассмотрением некоторых аспектов операций МООНРЗС в июне, а других аспектов - в июле.
I think we can agree that there's no reason for your family to pay for your mistakes. Думаю, что мы можем согласиться, что твоей семье незачем платить за твои ошибки.
He thought the second part of the Netherlands amendment restricted the ability of States to reach agreement; after all, they might agree on less than optimal use. Он считает, что вторая часть поправки Нидерландов ограничивает способность государств достичь договоренности; в конечном счете, они могут согласиться на менее чем оптимальное использование.
Its condition for a successful outcome of the negotiations is that the other successor States agree upon its own concept of State property of the former Federation. Выдвигаемое ею условие успешного завершения переговоров предусматривает, что другие государства-преемники должны согласиться с ее собственной концепцией государственной собственности бывшей федерации.
We cannot in all conscience agree that our deliberations and this decision have advanced humanity's desire for an immediate end to nuclear proliferation and armaments and their ultimate elimination. При всем желании мы не можем согласиться с тем, что прошедшие переговоры и данное решение приблизили человечество к исполнению его мечты о немедленном прекращении распространения ядерного оружия и гонки вооружений, их полной ликвидации.