| The commission's decision to grant or deny the allowance may be appealed to a higher-ranking labour, employment or social protection agency. | Решение комиссии о назначении (отказе в назначении) социальных пособий может быть обжаловано в вышестоящий орган по труду, занятости и социальной защите. |
| The period of detention may not exceed 72 hours from the moment of delivery of the arrested person to the police or another law-enforcement agency. | Срок задержания составляет не более семидесяти двух часов с момента доставления задержанного в милицию или иной правоохранительный орган. |
| The calendar is interactive so that users can go on to find the relevant agency and the statistics they need when published. | План снабжен интерактивной функцией, с тем чтобы пользователи могли находить соответствующий орган и необходимые им статистические данные после их публикации. |
| The competition agency acquires, shares, and uses that knowledge to build human and institutional capacity to implement the competition law effectively. | Орган по вопросам конкуренции приобретает и использует знания и обменивается ими для наращивания людского и институционального потенциала в целях эффективного осуществления законодательства в области конкуренции. |
| A key point is that the census agency must be satisfied that the goods or services paid for are provided to an agreed and acceptable standard. | Одно из ключевых соображений заключается в том, что переписной орган должен быть удовлетворен тем, что оплаченные товары или услуги предоставлены и соответствуют согласованным и приемлемым стандартам. |
| An agency formed in the Ministry of Labour settles individual labour disputes with the consent of the worker and employer before resort to the judiciary. | Специальный орган, сформированный при Министерстве труда, разрешает индивидуальные трудовые споры с согласия работника и работодателя до обращения в суд. |
| In order to avoid similar situations, the competition agency has established a list of frequently asked questions which clarify all elements concerning an abuse of dominant position. | Чтобы не допустить сходных ситуаций, антимонопольный орган составил перечень часто задаваемых вопросов, который позволяет уточнить все элементы, касающиеся злоупотребления доминирующим положением. |
| One Party elaborated that action could be driven across sectors and ministries by a strong agency with influence across the government and community. | Одна из Сторон добавила, что деятельность, охватывающую различные сектора и ведомства, может возглавлять один влиятельный орган, пользующийся авторитетом в правительстве и у населения. |
| When exporting products from Kazakhstan, exporters must submit the following to the authorized agency: | При экспорте Продукции из Республики Казахстан экспортер обязан представлять в Уполномоченный орган: |
| The authorized agency maintains a databank on the export (import) of goods on the basis of the documents submitted to it in accordance with the Rules. | Уполномоченный орган, на основании представляемых ему в соответствии с настоящими Правилами документов, ведет банк данных об экспорте (импорте) Продукции. |
| As with the adoption of any new technology, outsourcing should only be considered if the census agency has sufficient skills to manage the process. | Как и в случае внедрения любой новой технологии, вопрос о внешнем подряде должен рассматриваться только в том случае, если переписной орган обладает достаточными навыками управления таким процессом. |
| How is coordination achieved in this area between the monitoring agency and the other criminal investigation agencies? | Каким образом координирует свою деятельность в этой сфере вышестоящий орган и другие следственные органы? |
| The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications shall ensure efficient allocation and use of numbers by the telecommunications operators and users having terminal equipment. | Уполномоченный орган по регулированию связи Республики Таджикистан обеспечивает эффективное распределение и использование номеров операторами связи и пользователями, имеющими оконечное оборудование. |
| The Crown Prosecution Service (CPS) is the principal public prosecuting agency for conducting criminal prosecutions in England and Wales. | Королевская прокурорская служба (англ. Crown Prosecution Service, CPS) - главный государственный орган надзора и обвинения по уголовным делам в Англии и Уэльсе. |
| An export credit agency is an entity (often governmental) which provides insurance in respect of losses arising out of export sales contracts. | Учреждение кредитования экспорта представляет собой орган (чаще всего государственный), который страхует потери, возникающие в связи с экспортными контрактами. |
| On 10 June the Party established the 610 Office, a Communist Party-led security agency responsible for coordinating the elimination of Falun Gong. | 10 июня партия учредила "Офис 610", орган безопасности, ответственный за координацию ликвидации Фалуньгун под руководством Коммунистической партии. |
| Upon receiving an abuse report, a state enforcement agency is required to investigate to determine whether there is a basis for the report. | При получении сведений о жестоком обращении с детьми орган штата, отвечающий за обеспечение законности, должен провести расследование, с тем чтобы установить, является ли такое сообщение обоснованным. |
| Government implementing agency: Ministry for Foreign Affairs in cooperation with the Permanent Committee on Human Rights and National Minorities of the Parliament of Moldova | Государственный реализующий орган: Министерство иностранных дел в сотрудничестве с постоянным Комитетом по правам человека и национальным меньшинствам парламента Молдовы |
| An independent analysis of these factors and others by the agency led it to conclude that there was insufficient evidence of an unlawful agreement involving the chains. | По итогам проведенного независимого анализа этих и других факторов орган не нашел достаточных доказательств существования незаконного соглашения между этими компаниями. |
| The Czech competition agency found the code to be an unlawful agreement fixing prices, and it fined the Chamber CZK 500,000. | Чешский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что этот тариф представляет собой незаконное соглашение о фиксации цен, и оштрафовал Палату на 500000 чешских крон. |
| Is there an agency specifically responsible for the international promotion of the Portuguese language and culture? | Возложена ли на какой-либо орган конкретная задача способствовать распространению на международном уровне португальского языка и португальской культуры? |
| The Russian Federation considered that the Summit should not become a new international agency or mechanism, but that each Government should implement whatever Summit decisions it found most appropriate. | Российская Федерация считает, что Встречу на высшем уровне не следует превращать в новый международный орган или механизм, но что каждое правительство должно осуществить те из принятых решений, которые оно сочтет наиболее важными. |
| Examples were given from Zambia, where consumer protection provisions were included in competition law and enforced by the competition agency. | Замбия была приведена в качестве примера страны, в которой положения о защите интересов потребителей содержатся в законодательстве о конкуренции и их осуществление возложено на орган, занимающийся вопросами конкуренции. |
| It thus refers to the Secretariat, any fund, programme or specialized agency. | 8 «Ассамблея государств-членов» означает орган, который представляют государства-члены. |
| In the early 1990s the Federal Government established an agency for land administration: the State Committee for Land Resources and Land Management (Goskomzem). | В начале 90-х годов федеральное правительство создало орган по управлению земельными ресурсами - Государственный комитет Российской Федерации по земельным ресурсам и землеустройству (Госкомзем России). |