Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Agency - Орган"

Примеры: Agency - Орган
The investor should carry out a study of environmental impact and prepare the EIA document before publishing an announcement on the activity and applying to the administrative agency for a permit. До опубликования уведомления о деятельности и подачи заявки в орган власти на выдачу разрешения инвестор обязан провести оценку воздействия на окружающую среду и подготовить документацию по ОВОС.
At the national level, the Russian Federation had created an anti-corruption agency and was drafting a bill to amend domestic legislation so as to bring it into line with the United Nations Convention against Corruption. Что касается национального уровня, то в Российской Федерации создан орган по противодействию коррупции и разрабатывается проект закона о внесении изменений в национальное законодательство в связи с ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
After verifying the grounds brought forward by the applicant, she transmits her findings to the State agency in question, together with her recommendations for restoration of the applicant's rights. После проверки доводов заявителя он направляет свое заключение в соответствующий государственный орган со своими рекомендациями по восстановлению прав заявителя.
Uganda reported on the establishment of its Directorate for Ethics and Integrity, and stated that this coordinating agency was in full compliance with the requirements of paragraph 1. Уганда сообщила о создании управления по вопросам этики, честности и неподкупности, указав, что этот координационный орган полностью соответствует требованиям пункта 1.
First, if the law-enforcement agency or the unit to which the policeman belongs has been "incorporated" into the armed forces, thus conferring combatant status upon its members. Во-первых, если правоохранительный орган или подразделение, к которому принадлежит полицейский, "включены" в вооруженные силы, в результате чего его сотрудники получают статус комбатантов.
With regard to the protection of human rights during natural disasters, the Bahamas stated that the responsible national emergency management agency has, as its target, the entire resident population, including visitors and illegal immigrants. Что касается защиты прав человека во время стихийных бедствий, то делегация Багамских Островов заявила, что соответствующий национальный орган по чрезвычайным ситуациям занимается оказанием помощи всем жителям, включая также приезжих и нелегальных иммигрантов.
The term priority setting describes the process whereby the competition agency determines which task should receive the highest priority and which should receive the lowest according to their available resources. Под "расстановкой приоритетов" понимается процесс, в рамках которого орган по вопросам конкуренции устанавливает, какой из задач должно уделяться наиболее приоритетное внимание, а какой - лишь наименьшее внимание, исходя из имеющихся ресурсов.
For instance, the competition agency of Colombia has powers to investigate and sanction the interested parties, while the Conseil de la Concurrence of Morocco has no power to initiate investigation. Например, орган по вопросам конкуренции Колумбии уполномочен проводить расследования и налагать санкции на соответствующие стороны, а Совет по вопросам конкуренции Марокко не обладает полномочиями возбуждать расследования.
On behalf of the German delegation, a specialized agency, the Federal Institute for Materials Research and Testing, did further research on this topic, including a "digital simulation of the auto-ignition process in bulk coal during transport on inland waterway vessels". З. По поручению делегации Германии специализированный орган - Федеральный институт исследований и испытаний материалов - провел дополнительные научные исследования по этой теме, которые включали, в частности, "цифровое моделирование процесса самовоспламенения каменного угля при его перевозке навалом на борту судов внутреннего плавания".
The Department of Child, Youth and Family would request a home study assessment report from the overseas applicants, to be provided by a government agency or an agency accredited to facilitate intercountry adoptions in the applicants' country of residence. Департамент Новой Зеландии по делам ребенка, молодежи и семьи потребует от иностранных заявителей представить отчет об оценке социально-бытовых условий заявителей, который выдает государственный орган или орган, аккредитованный для содействия межгосударственным усыновлениям в стране проживания заявителей.
Another suggestion was to add the following words "and/or competent authority or administrative agency" in square brackets, so that the enacting State could select the text according to the local circumstances. Другое предложение состояло в том, чтобы добавить слова "и/или компетентный орган или административное ведомство" в квадратных скобках, с тем чтобы принимающее типовой закон государство могло выбрать формулировку, отвечающую местным обстоятельствам.
The transformation of UNEP into a new institution (organization or agency) whose role would be to coordinate all actors in the environment field, with an emphasis on resource mobilization, the strengthening of institutional capacities, technology transfer and the dissemination of scientific knowledge. Преобразование ЮНЕП в новый орган (организацию или учреждение), роль которого будет заключаться в координации усилий всех заинтересованных участников деятельности в области окружающей среды, с уделением особого внимания мобилизации ресурсов, укреплению организационного потенциала, передаче технологий и распространению научных знаний.
In exceptional cases, when there is a direct threat to a child's life or health, a tutorship and guardianship agency is entitled to have the child immediately removed temporarily from his/her parents or other persons acting in their stead. В исключительных случаях, при непосредственной угрозе жизни или здоровью ребенка, орган опеки и попечительства вправе принять решение о немедленном временном отобрании ребенка у родителей или других лиц, на воспитании которых он фактически находится.
In Colombia, the authority works with an advertising agency that reports on the coverage of its media advocacy campaigns and also has a media company that provides monthly updates and saves resources through the use of free press. В Колумбии орган работает с рекламным агентством, которое представляет отчеты о проводимых им в СМИ кампаниях, а также пользуется услугами медийной компании, которая представляет ежемесячные отчеты о проделанной работе и позволяет органу экономить ресурсы за счет бесплатного использования прессы.
Alternatively a body or agency may prove its non-profit status by providing a copy of the relevant law or regulation certifying the non-profit status of the body or agency due to its legal nature. В качестве альтернативы, орган или учреждение могут подтвердить свой некоммерческий статус, представив текст соответствующего закона или регламентирующего акта, удостоверяющего некоммерческий статус органа или учреждения ввиду его организационно-правовой формы.
Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them. Подотчетность является частью системы сдержек и противовесов, связанной с независимостью органа по вопросам конкуренции, и вынуждает такой орган сосредоточивать внимание в своей работе на осуществлении мандата и деятельности, которая направлена на благо потребителя и предприятий, а также отчитываться о такой деятельности.
Different institutional arrangements currently exist, including self-regulation by the profession through professional accountancy organizations, self-regulation with public oversight from an independent agency of the Government and external regulation, in which the profession is regulated by the Government through a government or independent agency. На сегодняшний день существуют различные институциональные схемы, включая саморегулирование в рамках профессии с помощью профессиональных организаций бухгалтеров, саморегулирование при наличии публичного надзора со стороны независимого государственного органа и внешнее регулирование, когда профессиональная деятельность регулируется государством через государственный или независимый орган.
In other cases, the law entrusts the competent regulatory body or other governmental agency with the responsibility of protecting the interests of the users of the service and guaranteeing their right to file complaints with such agency. В других случаях закон возлагает на компетентный регулирующий орган или на другое государственное учреждение ответственность за защиту интересов пользователей услуг и гарантирование их права на подачу жалобы в такое учреждение.
In Trinidad and Tobago, the Justice Protection Act 2000 provides for the establishment of the agencies that comprise Trinidad and Tobago Justice Protection Program, which include an administrative centre, an investigative agency and a protection agency. В Тринидаде и Тобаго Законом о защите правосудия от 2000 года предусматривается создание группы ведомств, составляющих костяк Программы защиты правосудия в Тринидаде и Тобаго, которая объединяет административный центр, следственный орган и агентство по защите.
As in the 2005 round, for each ICP participating country, there will be one national implementing agency (for example, the body in charge of national accounts and/or price compilation, or the national statistical agency). Как и в ходе цикла 2005 года, для каждой страны, участвующей в ПМС, будет создано одно национальное учреждение-исполнитель (например, орган, отвечающий за расчет данных по национальным счетам и/или ценам, или национальное статистическое учреждение).
The Government of Liberia should harmonize laws relating to the security sector to ensure that the functions assigned to each agency do not conflict and that no legislation for certain security services remains outstanding. Правительству Либерии следует обеспечить соответствие законов, касающихся сектора безопасности, во избежание коллизии функций, возлагаемых на каждый орган, и законодательных пробелов по тем или иным службам безопасности.
Although it is desirable to engage in fair competition among several companies to reduce costs, the census agency must be aware that merely considering low price bidding as a determining factor may adversely affect the quality of the service provided by the successful bidder. Хотя честная конкуренция между несколькими компаниями в целях снижения расходов вполне желательна, переписной орган должен отдавать себе отчет в том, что уже само по себе использование низкой стоимости в качестве определяющего фактора может негативно сказаться на качестве услуг, оказываемых победителем тендера.
Once the contract has been awarded, continuous monitoring of the progress of work entrusted to the selected company is necessary and the census agency should ensure that a system for monitoring quality is built into the contract. После заключения контракта необходимо осуществлять постоянный мониторинг за ходом работ, доверенных отобранной компании, и переписной орган должен обеспечить включение положений о системе контроля качества в контракт.
When engaged in culture transformation, to make a competition agency fit for the knowledge economy, it is usual to invest in systems and processes, such as ICT systems and processes. Когда речь идет об изменении культуры, для того чтобы орган по вопросам конкуренции адаптировался к экономике, основанной на знаниях, обычно инвестируют средства в такие системы и процессы, как, например, ИКТ.
After verifying the claims made by the applicant, the Ombudsman submits conclusions to the appropriate government agency with recommendations on how to redress the infringements of the applicant's rights; После проверки доводов заявителя он направляет свое заключение в соответствующий государственный орган со своими рекомендациями по восстановлению прав заявителя;