Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Agency - Орган"

Примеры: Agency - Орган
When a citizen appeals to a law enforcement agency, his applications, complaints and proposals are examined within one month of the day on which they are received; those not requiring additional consideration and verification are considered without delay, and within 15 days at the most. При обращении гражданина в правоохранительные органы данные заявления, жалобы и предложения рассматриваются в течение одного месяца со дня поступления в орган внутренних дел, а не требующие дополнительного изучения и проверки - безотлагательно, но не позднее 15 дней.
The Council is a local social and cultural agency coordinated by the Secretariat of State for Education, Culture, University and Social Affairs, which is the central governmental body responsible for the enhancement and promotion of cultural policy. Этот орган относится к числу местных общественных и культурных организаций при министерстве просвещения, культуры, высшего образования и социальных дел и является центральным органом государственной власти, ответственным за укрепление и поощрение политики в области культуры.
Where the contracting authority or another governmental agency participates in the concessionaire, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the shareholders' or board's meeting. Если орган, выдавший подряд, или другое правительственное ведомство участвует в деятельности концессионера, то иногда принимаются положения, предусматривающие, что определенные решения сопряжены с необходимостью положительного голосования органа, выдавшего подряд, на собрании акционеров или заседании правления.
Depending on the regulatory regime of the enacting State, a separate body, referred to as 'regulatory' agency in subparagraph (h), may have the responsibility for issuing rules and regulations governing the provision of the relevant service. В зависимости от режима регулирования, действующего в принимающем государстве, ответственность за принятие норм и правил, регулирующих предоставление соответствующей услуги, может возлагаться на отдельный орган, который в подпункте (h) назван "регулирующим учреждением".
This body would participate in the preparation of projects, supervise projects assigned to the State Committee as an executive agency, review the effects of the implementation of projects supervised by other ministries, and provide information for the public on projects carried out in Uzbekistan. Этот орган участвовал бы в подготовке проектов, осуществлении наблюдения за проектами, исполнителем которых назначен Государственных комитет, анализе последствий осуществления проектов, реализуемых под эгидой других министерств, а также в распространении среди общественности информации о проектах, осуществляемых в Узбекистане.
If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency as well as an outline of its functions. В случае положительного ответа просьба представить Комитету краткое описание правовой базы, на основе которой функционирует это подразделение или этот орган, а также общее описание их функций.
A draft decision currently under consideration was intended to reform the National Refugee Commission and make it an operational agency as defined in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. A draft regulation defining the rights and obligations of refugees had been submitted. Находящийся на стадии рассмотрения проект решения предусматривает реформирование Национальной комиссии по беженцам с целью превратить ее в орган, действующий в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года; наряду с этим был представлен проект положения, определяющего права и обязанности беженцев.
Where a foreign citizen is detained, the agency conducting criminal legal proceedings and enforcing detention transmits a report to the Ministry of Foreign Affairs with a view to informing the embassy or consulate of the State concerned. О задержании гражданина иностранного государства орган, ведущий уголовное судопроизводство и осуществивший задержание, сообщает в Министерство иностранных дел РТ для уведомления посольства или консульства этого государства.
The National Council, created in June 1998 as a public agency, was strengthened in 2001 by the creation of its working body, the Secretariat, which is a structural subdivision of the Office of the President of the Kyrgyz Republic. НС, созданный в июне 1998 года как общественный орган, с 2001 года был укреплен созданием его рабочего органа - Секретариата, структурного подразделения Администрации Президента Кыргызской Республики.
Section 5 of this article states that an administrative agency may not ground its decision on the circumstances, facts, evidence, or arguments that have not been examined and analysed during the administrative proceeding. В разделе 5 этой статьи отмечается, что орган власти не может принимать свои решения на основании таких обстоятельств, фактов, данных или аргументов, которые не были рассмотрены и проанализированы в ходе административной процедуры принятия решений.
It had set up a national agency for the protection of children's rights, and a National Commission on the Rights of the Child, which coordinated the work of Government authorities and non-governmental organizations in implementing programmes for children and families. Она создала национальный орган для защиты прав детей, а также Национальную комиссию по правам ребенка, которая осуществляет координацию деятельности правительственных органов и неправительственных организаций в рамках осуществления программ в интересах детей и семей.
This specially empowered agency has been assigned the functions of a financial intelligence unit in full compliance with the recommendations of international organizations and the experience of foreign countries, subject to the limitations arising from special features of Uzbekistan's legislation and the functioning of its financial system. На специально уполномоченный орган возложены функции подразделения финансовой разведки в полном соответствии с рекомендациями международных организаций и опытом зарубежных стран с учетом ограничений, вытекающих из особенностей законодательства и функционирования финансовой системы республики.
It was also suggested that the procuring entity should be obliged to produce the record of the procurement to the reviewing agency, and that article 55 should provide for such an obligation. Было предложено также возложить на закупающую организацию обязанность представлять в орган по обжалованию отчет о закупках и предусмотреть такую обязанность в статье 55.
In order to protect his or her rights and interests, a child may turn to a guardianship and custody agency, other State or local government bodies and public associations, or the court. При этом ребенок также имеет право обратиться за защитой своих прав и интересов в орган опеки и попечительства, другие органы государственной власти, органы местного самоуправления и общественные организации, а также в суд.
The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы.
It is also possible that one agency - general competition authority or sector regulator - deals with both (e.g. Australian Competition and Consumer Commission). Кроме того, возможен вариант, когда одно учреждение - общий орган по вопросам конкуренции или секторальный регулирующий орган - занимается обоими вопросами (как это имеет место, например, в случае Комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Австралии).
In accordance with the conditions of the relevant agreement and in collaboration with the Threshold Programme of the Millennium Challenge Account, a civil society body has been established to monitor the lawfulness of the activities of officers of the internal affairs agency. По условиям соглашения и при согласовании с Пороговой программой "Счет вызовов тысячелетия" образован "Орган гражданского наблюдения за правомерностью действий сотрудников органов внутренних дел Кыргызской Республики".
He expressed the hope that the legislature would provide annual pool of funds for the plan, enabling the agency to tackle necessary projects expeditiously without the need for a case-to-case appropriation from the department's general fund. Он выразил надежду на то, что законодательный орган обеспечит на ежегодной основе средства, необходимые для реализации этого плана, позволив учреждению оперативно осуществлять необходимые проекты, не прибегая к использованию конкретных ассигнований за счет средств общего фонда департамента.
Such special agreement may only be concluded if the agency, organization or entity utilizes a neutral first instance process that includes a written record and a written decision providing reasons, fact and law. Такое специальное соглашение может быть заключено только, если учреждение, организация или орган используют нейтральный процесс рассмотрения по первой инстанции, который предусматривает наличие письменного протокола и письменного решения с указанием мотивов, фактов и права.
The Working Group noted that there was a broad variety of means of registering space objects with a national registry, including through a government ministry or through a space agency or similar authority. Рабочая группа отметила, что государства используют различные средства регистрации космических объектов в национальном регистре, в том числе через какое-либо министерство правительства или через космическое агентство либо аналогичный орган.
a) coerce a government agency, another state or an international body into doing, not doing or countenancing something; а) заставить какое-либо государственное учреждение, другой государственный или международный орган совершить, не совершать или разрешить какое-либо действие;
Under the Constitution of Japan, judicial power is entirely vested in the courts, and no organs or agency of Executive shall be given final judicial power. В соответствии с Конституцией Японии вся полнота судебной власти принадлежит судам и ни один орган или учреждение исполнительной власти не имеет окончательной судебной власти.
In 2004, Parliament passed the Police Complaints Authority Act which created the Police Complaints Authority (PCA) as an independent government agency under the direction of the Attorney General. В 2004 году парламент принял Закон об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции, в соответствии с которым был создан Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции (ОЖП), являющийся независимым правительственным учреждением, действующим под началом Генерального прокурора.
Measures should be taken to strengthen the authority and capacity of the war crimes investigative services, or it should be re-established as an independent agency or as a unit of the Prosecutor's Office. Необходимо принять меры по укреплению полномочий и потенциала Службы по расследованию военных преступлений или же вновь создать этот орган в качестве независимого учреждения либо в качестве подразделения прокуратуры.
Should pay disputes arise regarding the amounts of payments owing to terminated employees, the employer or the agency delegated by the employer shall be liable for damages only in the event that the dispute is decided in the employee's favour. Если возникает спор о размерах причитающихся уволенному работнику сумм, собственник или уполномоченный им орган должен выплатить ущерб только в том случае, если спор разрешен в пользу работника.