A state body, the Government Agency for Child Protection, is responsible for monitoring child protection committees and ensuring that they operate in accordance with legislation. |
Правительственный орган по защите прав детей осуществляет контроль за деятельностью комитетов по защите прав детей и обеспечивает соответствие их деятельности законодательству. |
The Government Agency for Child Protection had also introduced additional measures in relation to violence against children and a pilot project aimed at supporting children in situations of domestic violence and ensuring their voices were heard. |
Правительственный орган по защите прав детства также принял дополнительные меры для борьбы с насилием в отношении детей и приступил к осуществлению экспериментального проекта по оказанию помощи детям, страдающим от насилия в семье, содействуя тому, чтобы голос детей был услышан. |
Article 19 of the Constitution establishes equality in respect of all rights and stipulates that the State shall take steps to ensure parity and set up the Agency for Parity and for the Elimination of all Forms of Discrimination. |
Статья 19 Конституции закрепляет равенство всех прав и предусматривает, что государство должно стремиться к обеспечению гендерного равенства и учредить орган по вопросам гендерного равенства и борьбы со всеми формами дискриминации. |
Malaysia is also in the process of transforming the Anti Corruption Agency (ACA) into a more independent body in combating corruption. |
Малайзия занимается также преобразованием Агентства по борьбе с коррупцией (АБК) в более независимый орган. |
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. |
Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях. |
A special body was established under the Personal Data Protection Act - the Agency for the Protection of Personal Data. |
На основании Закона о защите личных данных был создан специальный орган - Агентство по защите личных данных. |
As a result of oversight procedures relating to the financial statements of political parties, the Agency could submit a request to the State Audit Institution to formally audit those statements. |
На основании результатов надзорных процедур, касающихся финансовых ведомостей политических партий, Управление может вносить в государственный орган финансового контроля представление с просьбой о проведении официальной проверки этих ведомостей. |
Recently, the Afghan Women's Network, the Agency Coordinating Body for Afghan Relief, the Afghan NGOs Coordination Bureau and the Afghan network of women councils formed the Afghan NGO Coordination Council. |
Недавно Сеть афганских женщин, Учрежденческий организационный орган для оказания помощи Афганистану, Координационное бюро афганских неправительственных организаций и Афганская сеть женских советов сформировали Координационный совет афганских неправительственных организаций. |
To further strengthen the control and supervision of nuclear activities, the government of the ROK established an independent body, the National Nuclear Management and Control Agency in October 2004. |
В целях дальнейшего усиления контроля и надзора за ядерной деятельностью правительство Республики Корея учредило в октябре 2004 года независимый орган - Национальное агентство по управлению и контролю в ядерной области. |
The new law provided for the creation of an Agency to promote equality which would conduct studies and prepare action plans designed to increase awareness on the part of management and labour concerning the need to ensure equality in employment. |
Новое законодательство предусматривает создание органа, уполномоченного гарантировать равенство, этот орган будет проводить исследования и разрабатывать план действий, имеющих целью привлечь внимание социальных партнеров к необходимости установить равенство в трудовой сфере. |
As the main coordination forum for the joint secretariat, the transitional joint planning and monitoring body at the district level is being rolled out across Aceh and Nias as part of the regionalization strategy of the Agency. |
В качестве главного координационного форума объединенного секретариата временный объединенный орган по планированию и контролю на уровне районов разворачивает свою деятельность на всей территории Ачеха и Ниаса в «регионализации» проводимой Агентством стратегии. |
The Agency Coordinating Body welcomed the opening of an office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Afghanistan, but noted that resources had not followed the call for greater United Nations coordination. |
Координационный орган приветствовал открытие в Афганистане представительства Управления по координации гуманитарных вопросов, однако отметил, что призыв об усилении координации действий Организации Объединенных Наций не был подкреплен соответствующим объемом ресурсов. |
It also recommends that the State party review the appropriateness of the location of the Gender Equality Agency in the Ministry of Human Rights and Refugees and consider establishing it as a body that would directly report to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. |
Он рекомендует также государству-участнику рассмотреть целесообразность нынешнего статуса Агентства по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которое входит в состав министерства по правам человека и беженцев, и изучить возможность превращения его в орган, который отчитывался бы непосредственно перед Советом министров Боснии и Герцеговины. |
Except in the case of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the World Health Organization (WHO), the responsibility for investigations never lay with a single internal body and the division of tasks among the relevant bodies was not always very clear. |
Он подчеркивает, что за исключением таких организаций, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ответственность за проведение расследований никогда не возлагалась на какой-либо один внутренний орган и что не всегда задачи между соответствующими подразделениями распределялись четким образом. |
The highest is the Board of directors, consisted of seven member presenting the Government of the Russian Federation, five from the Bank of Russia and General Director of the Agency. |
Высший орган управления - совет директоров, в который входят семь представителей Правительства Российской Федерации, пять представителей Банка России и генеральный директор Агентства. |
The Agency Coordinating Body for Afghan Relief (ACBAR) publishes information on the assistance provided to Afghanistan by non-governmental organizations in its news summaries, which also contain information about the political developments in the area. |
Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану (КОУПА), публикует сведения о помощи, оказываемой Афганистану неправительственными организациями, в своих кратких сводках новостей, содержащих также информацию о развитии политических событий в этом районе. |
1 The Administrative Committee on Coordination is a body chaired by the Secretary-General and composed of the Executive Heads of the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
1 Административный комитет по координации - орган, председателем которого является Генеральный секретарь и в состав которого входят административные руководители специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The Steering Body welcomed the cooperation between the Task Force on Measurements and Modelling and the European Environment Information and Observation Network of the European Environment Agency and expressed its support for harmonizing the reporting of air quality data. |
Руководящий орган приветствовал сотрудничество между Целевой группой по измерениям и моделированию и Европейской экологической информационной и наблюдательной сетью в рамках Европейского агентства по окружающей среде и высказался в поддержку согласования представляемых данных о качестве воздуха. |
For instance, a new environmental authority - the State Agency for Environmental Protection and Forestry - was created in 2005 after its separation from the structure of the former Ministry of Ecology and Emergency Situations and established as an independent body under the Government. |
Например, в 2005 году был создан в качестве независимого правительственного органа - после выхода из структуры бывшего Министерства экологии и чрезвычайных ситуаций - новый природоохранный орган - Государственное агентство по охране окружающей среды и лесному хозяйству. |
The Registry of Associations and the Registry of Foreign Associations are maintained by the Business Registers Agency as a body competent for public administration affairs in the mandate of the Ministry of Public Administration and Local Government. |
Регистр объединений и Регистр иностранных объединений ведет Агентство по регистрации юридических лиц как орган, ведающий вопросами государственного управления по поручению Министерства государственного управления и местного самоуправления. |
Cooperating agency: OAU. |
Сотрудничающий орган: ОАЕ. |
Other law enforcement agency (please specify) |
Другой правоохранительный орган (уточнить) |
The agency takes this action pursuant to a court order. |
Орган опеки и попечительства местных органов исполнительной власти осуществляет это на основании соответствующего акта. |
If the decision is executory, the responsible agency or official must comply with it immediately. |
После вынесения постановления виновный орган или виновное должностное лицо обязаны безотлагательно выполнить его. |
If a different agency prosecutes crimes, coordination and priorities must be worked out. |
Если расследованием соответствующих уголовных дел занимается другой орган, должна быть обеспечена соответствующая координация и должны быть установлены приоритеты. |