Obligation to present himself periodically to a judicial body or a criminal police agency at specified times on pre-determined days. |
З. Обязательство регулярно являться в суд или орган уголовной полиции в установленные дни и часы. |
"The Commission has neither the legal powers... of a police force or an established investigative agency". |
Комиссия не располагает полномочиями, которыми закон наделяет полицию или официальный орган по проведению расследования. |
The agency should cover not only the Ogoni area but the entire Niger Delta. |
Этот орган должен заниматься не только территорией проживания народа огони, но и всей дельтой реки Нигер. |
This agency also coordinates its activities under the policy for rural women with the DRI Fund. |
Дополнительно, этот орган координирует свою деятельность с Фондом ДРИ во имя политики сельских женщин. |
The exporter is responsible for the accuracy of the information submitted to the authorized agency. |
Ответственность за достоверность представляемых сведений в Уполномоченный орган несет экспортер. |
This 'entrance' is managed by one agency, which informs the appropriate agencies, and/or directs combined controls. |
Этим "каналом" управляет один орган, который информирует соответствующие учреждения и/или руководит комплексными механизмами контроля. |
The Committee also recommends the establishment of a national defender of human rights or other effective agency to monitor the implementation of anti-discrimination legislation. |
Комитет также рекомендует создать институт национального защитника прав человека или другой эффективный орган с целью контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства. |
It has been suggested that some of the problems could be solved by having a central statistical agency which would collect statistics directly. |
Утверждается, что некоторые из проблем можно решить, создав центральный статистический орган, который непосредственно занимался бы сбором статистических данных. |
This agency issued accounting standards that financial institutions under its supervision should follow. |
Этот орган установил стандарты бухгалтерского учета, которые должны соблюдаться поднадзорными ему финансовыми учреждениями. |
First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. |
Во-первых, страны должны определить, как выделить для этой цели ведущий орган или учреждение. |
Indeed, an effective agency needs adequate financial resource to recruit and retain highly qualified personnel to achieve its mission. |
Действительно, для эффективного выполнения своих задач орган по вопросам конкуренции нуждается в достаточных финансовых ресурсах для найма и удержания высококвалифицированных кадров. |
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. |
Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение. |
Every ministry, every state government and every spending agency suffers from a debilitating lack of qualified, competent staff. |
Каждое министерство, каждый орган управления штатом, каждое финансирующее учреждение страдает от изнурительной нехватки квалифицированного, компетентного персонала. |
They may act as a central node in the system of regional agencies or be just another agency among others. |
Они могут действовать как центральный орган в системе региональных учреждений или быть просто одним учреждением из многих. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. |
В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
It has now become a permanent institution with the World Bank as its implementing agency. |
В настоящее время он превратился в постоянный орган, учреждением-исполнителем которого является Всемирный банк. |
In 2012 the agency set up a special function for coordination, development and quality assurance of its partnership and training services. |
В 2012 году агентство учредило специальный орган для координации, развития и обеспечения качества своих партнерских связей и служб профессиональной подготовки. |
It's the Internal Affairs of the parent agency of the Bureau. |
Это орган внутренних расследований вышестоящих органов Бюро. |
Resolution 46/182 envisaged the Department of Humanitarian Affairs not as an operational agency, but as a facilitating body. |
В соответствии с резолюцией 46/182 Департамент по гуманитарным вопросам не рассматривается как оперативное учреждение, а скорее как орган, содействующий этому процессу. |
However, the professional body or regulatory agency should ensure that the experience gained is acceptable. |
Однако профессиональный орган или регулирующее учреждение должны обеспечить, чтобы такой опыт был приемлемым. |
The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. |
Соответствующий профессиональный орган или государственное учреждение, регулирующие в стране деятельность бухгалтеров, должны уточнить тип такого практического опыта. |
It is obviously for the competent agency or entity to prepare the substantive background for such negotiations. |
Разумеется, созданием реальной основы для таких переговоров должно заниматься компетентное учреждение или орган. |
This new agency included three independent units with separate responsibilities, staff and infrastructure, each of which reported to the agency's Chair. |
Этот новый орган включает три независимых подразделения с отдельными обязанностями, персоналом и инфраструктурой, каждое из которых отчитывается перед руководством органа. |
The Lithuanian competition agency received a complaint that the bids submitted by three companies to supply information technology and equipment to a government agency were suspiciously similar. |
Литовский орган по защите конкуренции получил жалобу на то, что поданные на торгах тремя компаниями заявки на поставку информационной технологии и оборудования государственному учреждению были подозрительно схожими. |
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. |
Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган. |