The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications, its status and organizational structure shall be defined by the Government of the Republic of Tajikistan. |
Уполномоченный орган Республики Таджикистан по регулированию связи, его статус и организационная структура определяется Правительством Республики Таджикистан. |
I'll work as a P.I., join a security agency... and maybe play the "numbers". |
Я буду работать частным детективом, устроюсь в орган службы безопасности... а, возможно, буду играть в "цифры". |
Perhaps, in a few decades, the region's countries will develop institutions to promote financial integration, such as a single bank supervisory agency of the type that the European Union is now creating. |
Возможно, через несколько десятилетий страны региона создадут институты, содействующие финансовой интеграции, такие как надзорный орган в виде единого банка такого типа, который сейчас создает Европейский Союз. |
The Guam Police Department (Chamorro: Dipåttamenton Polisian Guåhan) is the law enforcement agency in the United States territory of Guam. |
Dipåttamenton Polisian Guåhan) - правоохранительный орган на территории Соединенных Штатов на Гуаме. |
The Government had established a national agency on informatics which coordinated Government measures to resolve the year 2000 problem; in that regard, priority was being given to the most important branches of the economy. |
Правительством был создан национальный орган по информатике для координации государственных мер, направленных на решение "проблемы 2000 года", с уделением первоочередного внимания ведущим отраслям экономики. |
It's hard to imagine a government agency finding an imposter when their position is the imposter doesn't exist. |
Сложно представить, как государственный орган сможет найти самозванца, если они уверены в том, что самозванца не существует. |
The Government had acknowledged that the south was economically backward in comparison with the north and an agency had been established to promote the development of the south. |
Правительство признало, что южные районы в экономическом отношении отстают от северных районов страны, и был создан орган для содействия развитию юга страны. |
It was for them to decide, and not for any outside agency to dictate, the extent of autonomy which the various groups within a State should enjoy. |
Именно они, а не какой-либо внешний орган, должны определять степень автономии, которую следует предоставить различным группам, входящим в их состав. |
In 1993, the Turks and Caicos Islands regulatory agency suspended the licences of six insurers for a variety of reasons, including failure to comply with the insurance law and inadequate capitalization. |
В 1993 году инспекционный орган островов Тёркс и Кайкос приостановил действие лицензий шести страховых агентов по ряду причин, включая невыполнение положений страхового законодательства и недостаточный уровень капитального покрытия. |
He wondered whether it would not be more effective to pursue that exercise through the establishment of a law reform agency, rather than by ad hoc amendments and preparation of new legislation on the initiative of the respective ministries. |
Оратор спрашивает, не эффективнее ли создать для этого орган по правовой реформе, а не заниматься внесением поправок в каждом отдельном случае и подготовкой нового законодательства по инициативе соответствующих министерств. |
Each and every violation of human rights as a consequence of the renewed hostilities must be independently investigated; and an independent agency must be responsible for bringing perpetrators to justice. |
Должны проводиться независимые расследования по каждому случаю нарушения прав человека в результате возобновления военных действий; независимый орган должен отвечать за предание суду виновных в этом лиц. |
The establishment of an independent agency to investigate offences allegedly committed by the police, a question that is now under consideration in Finland, is likewise considered advisable by the Committee. |
Кроме того, Комитет считает целесообразным создать независимый орган для расследования нарушений, которые, как утверждается, совершаются полицией, и отмечает, что этот вопрос в настоящее время рассматривается в Финляндии. |
From this there follows the need for institutional bases and instruments for this action, that is, a State agency to channel financial resources through intermediary credit agencies. |
С учетом вышеизложенного возникает необходимость в обеспечении институциональной основы и соответствующих механизмов для осуществления этой деятельности, т.е. необходим государственный орган, который занимался бы распределением финансовых ресурсов между посредническими кредитными структурами. |
In developing demand management policy, a water agency must choose among combinations of numerous legislative, regulatory, technological and behavioral measures, each with a unique set of advantages and disadvantages. |
Разрабатывая политику регулирования спроса, орган по вопросам водных ресурсов должен выбрать из большого числа законодательных, регулирующих, технических и социально-психологических мер тот или иной конкретный набор таких мер, каждая из которых имеет свои преимущества и недостатки. |
It was regrettable that neither he, in his capacity as Special Rapporteur, nor any concerned United Nations body or agency had received any communication from the Government on steps taken to implement the recommendations contained in Commission on Human Rights resolution 1995/77 or similar previous resolutions. |
Можно лишь сожалеть о том, что ни он как Специальный докладчик, ни какой-либо иной орган или учреждение Организации Объединенных Наций не получили от правительства Судана каких-либо сообщений о принимаемых им мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в резолюции 1995/77 Комиссии по правам человека или аналогичных предыдущих резолюциях. |
Executing agency: Directorate-General for Early and Special Education, Directorate-General for Primary and Secondary Education, regional and local governments. |
Исполнительный орган: Генеральная дирекция по вопросам дошкольного и специального образования, Генеральная дирекция по вопросам начального и среднего образования, региональные и местные органы власти. |
Government implementing agency: Under Secretariat of Human and Social Rights of the Ministry of Interior |
реализующий орган: Управление по правам человека и социальным правам министерства внутренних дел |
Producers of raw milk complained to the Chilean competition agency of an apparent agreement among milk processors not to compete for existing customers of their rivals. |
Производители свежего молока обратились в чилийский орган по защите конкуренции с жалобой на очевидную договоренность предприятий по переработке молока об отказе от конкуренции за клиентов друг друга. |
The Czech competition agency found no economic justification for these increases; in fact, the prices paid by the distributors for their fuel had decreased during the relevant period. |
Чешский орган по защите конкуренции не увидел никаких экономических обоснований для такого повышения цен; действительно, в этот же период цены, уплачиваемые дистрибьюторами за топливо, снизились. |
A final point should not be overlooked: without doubt, most of the cases described above began with a complaint filed with the competition agency by an individual or a business. |
Не следует забывать и о последнем моменте: большинство вышеуказанных дел начинались с подачи жалобы в орган по защите конкуренции физическим лицом или предприятием. |
Alternatively, the possibility of large fines may exist but the competition agency, or a reviewing court, may have been unwilling to impose them, not understanding the importance of doing so. |
Но даже когда такие крупные штрафы и предусмотрены, орган по защите конкуренции или рассматривавший дело суд, возможно, попросту не захотели налагать их, не понимая всей важности этих дел. |
Although he could not initiate criminal proceedings, he could open an investigation, in which case every agency in the country was required, on pain of sanctions, to reply to his requests within one month. |
Даже при том, что народный защитник не может возбуждать уголовное преследование, он вправе начать производство следствия, при котором любой национальный орган обязан, под угрозой принятия санкций, ответить на его запрос в течение месяца. |
The PSO can, however, apply to the People's Procuratorate, the supervising agency, for extension of the period of detention by one to four days. |
Однако УОБ может обратиться в надзорный орган - народную прокуратуру - с просьбой о продлении срока задержания на 1-4 дня. |
The lead United States law enforcement agency, the Federal Bureau of Investigation, was actively engaged in tracking organized transnational crime within the national territory and abroad, in cooperation with sister organizations in other countries. |
Ведущий правоохранительный орган Соединенных Штатов Америки - Федеральное бюро расследований - принимает активное участие в отслеживании действий организованных транснациональных преступных группировок как в пределах страны, так и за рубежом в сотрудничестве с аналогичными организациями в других странах. |
Drawing on the experience of other countries, his Government did not want the future commission to operate as a new administrative agency or an office of the Attorney-General, but as an independent body. |
Г-н Ким поясняет, что с учетом опыта других стран корейское правительство хотело бы, чтобы будущая комиссия была независимым органом, а не превратилась в еще один административный орган или рупор прокуратуры. |