Ireland underlines that the responsible public authority, the Environmental Protection Agency, has not refused any request for PRTR information to date. |
Ирландия подчеркивает, что ответственный орган власти, Агентство по охране окружающей среды, до сих пор еще не отклонил ни одного запроса информации из РВПЗ. |
Both the Programme Office (the coordinating body for scholarships of the Swedish International Development Agency) and the Swedish Institute offer such scholarships. |
Такие стипендии предоставляют как Управление по программам (координационный орган по предоставлению стипендий Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития), так и Шведский институт. |
The national names authority, the National Coordination Agency for Surveys and Mapping had developed the model for a web-based gazetteer which would include the separate toponymic database. |
Национальное координационное агентство геодезии и картографии - главный национальный орган по географическим названиям, разработало модель электронного справочника географических названий, который будет включать отдельную топонимическую базу данных. |
During his tenure of office, thanks to his outstanding leadership and his remarkable managerial skill, the Agency has developed into an international body of exemplary effectiveness and efficiency, faithfully fulfilling the objectives and principles set out in the Agency's statute. |
За годы его пребывания на этом посту благодаря его умелому руководству и его прекрасным навыкам организатора, Агентство превратилось в международный орган, работающий с образцовой эффективностью и действенностью, добросовестно следуя целям и принципам, заложенным в уставе Агентства. |
These goals could be achieved through establishing a training plan for the Agency. UNRWA indicated that it was not the intention of the Agency to have a centralized training function that planned and delivered all training Agency-wide. |
Эти цели можно достичь путем разработки плана профессиональной подготовки в Агентстве. БАПОР указало, что Агентство не намеревается создавать центральный орган по профессиональной подготовке, который будет планировать и осуществлять профессиональную подготовку на уровне всего Агентства. |
Furthermore, the Government Agency for Child Protection is responsible for special tasks of child protection, such as operation of The Children's House. |
Кроме того, правительственный орган по защите прав детей отвечает за выполнение специальных задач по охране детства, таких как работа Детского дома. |
In 2007, it had set up the Implementation Agency for Crime and Security and established strategic partnerships with third States and regional and international agencies. |
В 2007 году оно основало Орган по осуществлению мер безопасности и борьбе с преступностью и установило стратегические партнерские отношения с третьими странами и региональными и международными организациями. |
Working closely with the United Nations Assistance Mission, the Agency is beginning to prove an effective way of bringing tangible improvement to the social fabric and economy of Afghanistan. |
Работая в тесном сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, Орган начинает завоевывать репутацию эффективного механизма, способного ощутимо улучшить устройство общества и экономическое положение в Афганистане. |
Body which will introduce: Public organization "Agency of Youth Entrepreneurship" |
Орган, который будет внедрять: Общественная организация «Агентство молодежного предпринимательства» |
The Agency is a corporate body with headquarters in Sofia and 28 territorial units with geodesy, cartography and cadastre offices located in the administrative centres of the oblasts. |
Агентство представляет собой корпоративный орган со штаб-квартирой в Софии и 28 территориальными подразделениями, представленными бюро по вопросам геодезии, картографии и кадастрового учета, находящимися в административных центрах областей. |
For example, in England and Wales, the competent authority for transboundary shipments of waste, the Environment Agency, has established its own prosecution service. |
Например, в Англии и Уэльсе компетентный орган, отвечающий за трансграничную перевозку отходов, Агентство по охране окружающей среды, учредило свою собственную службу, осуществляющую уголовное преследование. |
The Agency Coordinating Body for Afghan Relief pointed out that NGOs work in all 34 provinces and gain access through community acceptance by being inclusive and accountable. |
Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, отметил, что неправительственные организации действуют во всех 34 провинциях и получают доступ к нуждающимся, если соглашаются с требованием общин организовать свою работу так, чтобы она носила всеохватный и подотчетный характер. |
The Agency Coordinating Body pointed out that the Taliban were aware of the importance of education and directed attacks against not only girls' schools but also teachers, students and parents. |
Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, указал на то, что «Талибан» прекрасно понимает важность образования и поэтому совершает нападения не только на школы для девочек, но и на учителей, учащихся и родителей. |
The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority located within the Australian Government's Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs portfolio. |
2.22 Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве представляет собой созданный на основании закона орган при Министерстве по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения правительства Австралии. |
Although the SPT notes that a new Anti-Corruption Agency was established within the SCNS in 2012, the SPT urges the State Party to create an independent investigative body on allegations of corruption in places of detention. |
Хотя ППП отмечает, что в 2012 году при ГКНБ была создана Антикоррупционная служба, он настоятельно призывает государство-участник создать независимый орган по расследованию сообщений о коррупции в местах содержания под стражей. |
Moreover, the 2011 Law established the Agency for Religious Affairs, which - as already mentioned above - functions as the governmental body responsible for carrying out State regulations in the area of religious activities. |
Кроме того, в соответствии с Законом 2011 года было создано вышеупомянутое Агентство по делам религий, которое представляет собой государственный орган, отвечающий за государственное регулирование религиозной деятельности. |
A special government body, the Child Welfare Agency is in charge of coordinating and building up work in the field of child welfare. |
За координацию и налаживание работы в области защиты детей отвечает специальный государственный орган, Агентство по охране детства. |
The Ministry of Science, Technology and Environment, through its technical authority in NRCT and in cooperation with the Canadian Space Agency, will own and operate the satellite system. |
Министерство науки, техники и окружающей среды через его технический орган в ННСТ и в сотрудничестве с Канадским космическим агентством будет осуществлять права собственности на эту спутниковую систему и обеспечивать ее функционирование. |
We urge Member States not to let slip the opportunity to make the Board of Governors truly responsive to the interests of developing and developed countries as the Agency confronts the challenges of the next millennium. |
Мы обращаемся к государствам-членам с настоятельной просьбой не упустить имеющуюся возможность для того, чтобы превратить Совет управляющих в орган, действительно откликающийся на нужды развивающихся и развитых стран на этапе, когда Агентство приступает к решению задач следующего тысячелетия. |
Such a body has existed in Syria since 2003, having been established under Decree-Law No. 59 of 2003; it is called the Agency for Combating Money-Laundering. |
Такой орган существует в Сирии с 2003 года: он учрежден по Декрету-закону Nº 592003 года и именуется Агентством по борьбе с отмыванием денег. |
In conclusion, the Agency has earned the trust of the international community as a competent authority in monitoring respect for safeguard agreements relating to the non-proliferation of nuclear weapons. |
В заключение скажу, что Агентство завоевало доверие международного сообщества как орган, уверенно обеспечивающий контроль за соблюдением соглашений о гарантиях в области нераспространения ядерного оружия. |
The National Accreditation Agency was crested in 1998 under Executive Decree No. 20660/98 attaching it to CONACYT as the body ensuring transparency and independence in the recognition of quality at national and international levels. |
В 1998 году на основании президентского указа Nº 20660/98 был создан Национальный орган аккредитации; отныне КОНАСИТ приобрел статус организации, обеспечивающей транспарентность и независимость в признании качества на отечественном и международном уровне. |
The secretariat of the Council is supported by an Aid Coordination Agency, an institution of the Presidential Chancellery, which has received support from various donors, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. |
Секретариату Совета оказывает поддержку агентство по координации помощи - орган при канцелярии президента, который пользуется поддержкой различных доноров, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк. |
The Agency Coordinating Body pointed out the effectiveness of microcredit as a means of women's empowerment, but warned that economic development was not enough; political action was also required. |
Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, отметил эффективность микрокредитования как средства расширения возможностей женщин, однако предупредил, что одного экономического развития недостаточно; требуются также действия в политической области. |
In order to fulfill its obligations under this Convention, each State Party shall designate or establish a National Authority to serve as the national focal point for effective liaison with the Agency and other States Parties. |
Для выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции каждое государство-участник назначает или учреждает национальный орган, который выступает в качестве национального координационного центра для обеспечения эффективной связи с Агентство и другими государствами-участниками. |