| The way you act, you're not afraid of me, are you? | Так себя ведёте, вы ведь меня не боитесь? |
| If you're so sure he's innocent, why are you afraid to tell us where he is? | Если вы уверены, что он невиновен, почему вы боитесь сказать нам, где он? |
| And the Americans who are in the room, are you not afraid that your presidents are going to govern on the basis of what they said in the primary elections? | А для американцев в аудитории, не боитесь ли вы, что ваши президенты начнут править, основываясь на том, что они сказали в предварительных выборах? |
| Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody? | Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку? |
| Okay, listen, that man that you're afraid of, he can't hurt you here, all right? | Ладно, послушайте, человек, которого Вы боитесь, не может причинить Вам вред здесь, понятно? |
| You are not afraid of me, are you? | Так значит, вы меня не боитесь? |
| Okay, but if you're afraid that you won't meet her in heaven, what other option is there, Victor? | Если вы боитесь, что не встретитесь с ней на небесах, то что мы могли подумать, Виктор? |
| It means, like all married women, sometimes you're sick of your husband, but sometimes you're afraid of losing him. | Это значит, что как и всех замужних женщин, вас периодически тошнит от вашего мужа. но иногда вы боитесь его потерять |
| You're so afraid of being ordinary, Of being just another doctor, Just another human being, | Вы так боитесь быть обычным, обычным врачом, обычным человеком, что рискуете жизнями других людей. |
| Neale, you're afraid::: To give up the very thing in yourself that brought you here in the first place: | Нил, Вы боитесь... расстаться со всем, тем, что в Вас есть, с тем, что и привело Вас сюда прежде всего. |
| Are you afraid that watching this show might get to you, That it might tempt you to lose your own dignity? | И Вы боитесь, что просмотр данного шоу может заставить Вас, что оно может побудить Вас потерять стыд? |
| Afraid I'm ruining your reputation, Monsieur La Valle? | Боитесь, что я разрушу Вашу репутацию, месье Ла Валль? |
| What You Are Afraid Of Is Not Remembering What Happened To You That Night. | Вы боитесь не воспоминаний о том дне. |
| Afraid your team might get beat by a dog? | Боитесь, ваша команда проиграет собаке? |
| Afraid somebody's going to steal your ideas and sell them to Hollywood? | Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд? |
| Afraid she'll tire me out? | Боитесь, что это меня утомляет? |
| Afraid I'll steal the horses? | Боитесь, что я вас выдам? |
| Afraid your people might prefer my ideas? | Боитесь, что ваши проникнутся моими идеями? |
| Afraid it becomes known that girl died innocent? | Боитесь, что всем станет известно, что девушка оказалась невиновна? |
| Afraid Mommy and Daddy at Lockhart & Gardner might get upset? | Боитесь, что мамочка и папочка из Локхард и Гарднер могут расстроиться? |
| Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? | Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены? |
| Afraid of being exposed to regular kids? | Боитесь, что беззащитны перед обычными детьми? |
| Afraid it won't work, Investigator? | Боитесь, что не получится, следователь? |
| Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you? | Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда? |
| ARE YOU AFRAID IT MIGHT TELL TOO MUCH? | Вы боитесь, что я могу проболтаться? |