The way you act, you're not afraid of me, are you? |
Так себя ведёте, вы ведь меня не боитесь? |
If you're so sure he's innocent, why are you afraid to tell us where he is? |
Если вы уверены, что он невиновен, почему вы боитесь сказать нам, где он? |
And the Americans who are in the room, are you not afraid that your presidents are going to govern on the basis of what they said in the primary elections? |
А для американцев в аудитории, не боитесь ли вы, что ваши президенты начнут править, основываясь на том, что они сказали в предварительных выборах? |
Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody? |
Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку? |
Okay, listen, that man that you're afraid of, he can't hurt you here, all right? |
Ладно, послушайте, человек, которого Вы боитесь, не может причинить Вам вред здесь, понятно? |
You are not afraid of me, are you? |
Так значит, вы меня не боитесь? |
Okay, but if you're afraid that you won't meet her in heaven, what other option is there, Victor? |
Если вы боитесь, что не встретитесь с ней на небесах, то что мы могли подумать, Виктор? |
It means, like all married women, sometimes you're sick of your husband, but sometimes you're afraid of losing him. |
Это значит, что как и всех замужних женщин, вас периодически тошнит от вашего мужа. но иногда вы боитесь его потерять |
You're so afraid of being ordinary, Of being just another doctor, Just another human being, |
Вы так боитесь быть обычным, обычным врачом, обычным человеком, что рискуете жизнями других людей. |
Neale, you're afraid::: To give up the very thing in yourself that brought you here in the first place: |
Нил, Вы боитесь... расстаться со всем, тем, что в Вас есть, с тем, что и привело Вас сюда прежде всего. |
Are you afraid that watching this show might get to you, That it might tempt you to lose your own dignity? |
И Вы боитесь, что просмотр данного шоу может заставить Вас, что оно может побудить Вас потерять стыд? |
Afraid I'm ruining your reputation, Monsieur La Valle? |
Боитесь, что я разрушу Вашу репутацию, месье Ла Валль? |
What You Are Afraid Of Is Not Remembering What Happened To You That Night. |
Вы боитесь не воспоминаний о том дне. |
Afraid your team might get beat by a dog? |
Боитесь, ваша команда проиграет собаке? |
Afraid somebody's going to steal your ideas and sell them to Hollywood? |
Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд? |
Afraid she'll tire me out? |
Боитесь, что это меня утомляет? |
Afraid I'll steal the horses? |
Боитесь, что я вас выдам? |
Afraid your people might prefer my ideas? |
Боитесь, что ваши проникнутся моими идеями? |
Afraid it becomes known that girl died innocent? |
Боитесь, что всем станет известно, что девушка оказалась невиновна? |
Afraid Mommy and Daddy at Lockhart & Gardner might get upset? |
Боитесь, что мамочка и папочка из Локхард и Гарднер могут расстроиться? |
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? |
Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены? |
Afraid of being exposed to regular kids? |
Боитесь, что беззащитны перед обычными детьми? |
Afraid it won't work, Investigator? |
Боитесь, что не получится, следователь? |
Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you? |
Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда? |
ARE YOU AFRAID IT MIGHT TELL TOO MUCH? |
Вы боитесь, что я могу проболтаться? |