Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боитесь

Примеры в контексте "Afraid - Боитесь"

Примеры: Afraid - Боитесь
The way you act, you're not afraid of me, are you? Так себя ведёте, вы ведь меня не боитесь?
If you're so sure he's innocent, why are you afraid to tell us where he is? Если вы уверены, что он невиновен, почему вы боитесь сказать нам, где он?
And the Americans who are in the room, are you not afraid that your presidents are going to govern on the basis of what they said in the primary elections? А для американцев в аудитории, не боитесь ли вы, что ваши президенты начнут править, основываясь на том, что они сказали в предварительных выборах?
Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody? Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку?
Okay, listen, that man that you're afraid of, he can't hurt you here, all right? Ладно, послушайте, человек, которого Вы боитесь, не может причинить Вам вред здесь, понятно?
You are not afraid of me, are you? Так значит, вы меня не боитесь?
Okay, but if you're afraid that you won't meet her in heaven, what other option is there, Victor? Если вы боитесь, что не встретитесь с ней на небесах, то что мы могли подумать, Виктор?
It means, like all married women, sometimes you're sick of your husband, but sometimes you're afraid of losing him. Это значит, что как и всех замужних женщин, вас периодически тошнит от вашего мужа. но иногда вы боитесь его потерять
You're so afraid of being ordinary, Of being just another doctor, Just another human being, Вы так боитесь быть обычным, обычным врачом, обычным человеком, что рискуете жизнями других людей.
Neale, you're afraid::: To give up the very thing in yourself that brought you here in the first place: Нил, Вы боитесь... расстаться со всем, тем, что в Вас есть, с тем, что и привело Вас сюда прежде всего.
Are you afraid that watching this show might get to you, That it might tempt you to lose your own dignity? И Вы боитесь, что просмотр данного шоу может заставить Вас, что оно может побудить Вас потерять стыд?
Afraid I'm ruining your reputation, Monsieur La Valle? Боитесь, что я разрушу Вашу репутацию, месье Ла Валль?
What You Are Afraid Of Is Not Remembering What Happened To You That Night. Вы боитесь не воспоминаний о том дне.
Afraid your team might get beat by a dog? Боитесь, ваша команда проиграет собаке?
Afraid somebody's going to steal your ideas and sell them to Hollywood? Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд?
Afraid she'll tire me out? Боитесь, что это меня утомляет?
Afraid I'll steal the horses? Боитесь, что я вас выдам?
Afraid your people might prefer my ideas? Боитесь, что ваши проникнутся моими идеями?
Afraid it becomes known that girl died innocent? Боитесь, что всем станет известно, что девушка оказалась невиновна?
Afraid Mommy and Daddy at Lockhart & Gardner might get upset? Боитесь, что мамочка и папочка из Локхард и Гарднер могут расстроиться?
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife? Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены?
Afraid of being exposed to regular kids? Боитесь, что беззащитны перед обычными детьми?
Afraid it won't work, Investigator? Боитесь, что не получится, следователь?
Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you? Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда?
ARE YOU AFRAID IT MIGHT TELL TOO MUCH? Вы боитесь, что я могу проболтаться?