Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боитесь

Примеры в контексте "Afraid - Боитесь"

Примеры: Afraid - Боитесь
But... Aren't you afraid That people will call the police on you or tell somebody or something? Но... вы не боитесь, что те люди сдадут вас в полицию или кому-то что-то расскажут?
"Ladies," she asked, "are you afraid?" "Дамы",- спросила она, - "вы боитесь?"
You're afraid that you may not be the dying leader you thought you were. Вы боитесь, что вы не могли бы лидером, кто вы думаете, что вы.
Or are you afraid I'll revert and put my feet back up on the table? Вы боитесь, что я буду класть ноги на стол?
Is it possible that you're afraid I'm not ready to give you my full attention today? Возможно, вы боитесь, что я не готов уделить вам должное внимание сегодня?
You afraid if you do, you won't get your kids back? Боитесь, что если расскажете, вам не вернут детей?
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again? Вы хотите выбросить "Гренландию" потому что боитесь, ЧТО она ОПЯТЬ упадет вам на ГОЛОВУ?
Well, maybe there's a couple other things you can tell me, like why you ran off at the cemetery, or why you're afraid your wife would find us here. Что ж, может быть есть еще пара других вещей, о которых вы могли бы мне рассказать например, почему вы убежали с кладбища, или почему вы боитесь, что ваша жена застанет нас здесь.
Are you afraid you aren't going to feel that way when he wakes up? И вы боитесь, что когда он очнется, это чувство пройдёт?
What is it you're afraid we might find? Вы что, боитесь, что мы что-то найдём?
They make you strong enough to know when you are weak, and brave enough to face yourself when you are afraid. Они сделают вас достаточно сильными, чтобы знать, когда вы слабы, и достаточно храбрыми, чтобы не прятаться от себя, когда вы боитесь».
Maybe it's time you and Ricky both admit that even though you love each other, you cheat on each other because you're afraid to be loved. Может быть, сейчас время признать вам обоим, что несмотря на то, что вы любите друг друга, вы обманывали друг друга, потому что, на самом деле, боитесь быть любимы.
But do it because you truly believe you're not the right person for this job, not because you're afraid of failing at it. Но сделайте это, потому что и правда думаете, что вы не подходите на эту должность, не потому что боитесь, что не справитесь.
Not a single one of you will stand with me, so afraid are you of this new threat? Никто из вас не будет стоять со мной, вы так боитесь новой угрозы?
You know, I can't tell, Doctor, whether you admire Tipet or you're afraid of him. Знаете доктор, я не могу понять, восхищаетесь Вы Типетом или же боитесь его?
Are you afraid that I, humble podiatrist and overpaid film consultant, might uncover information that you couldn't? Вы боитесь, что я почетный ортопед и консультант фильма с незаслуженно высокой зарплатой, могу обнаружить информацию, которую не обнаружили вы?
You're afraid that if I die while you're still in here, you'll die, too. Вы боитесь, что если я умру пока вы тут, вы тоже умрете.
I know you're angry, but I hope you're not afraid Because you will get through this. Я знаю, вы злитесь, но надеюсь - вы не боитесь, потому что вы справитесь с этим.
You're afraid that if you complain about Harrison, Parker will think that you're threatened. ы боитесь, что если вы пожалуйтесь на 'аррисон, ѕаркер будет думать, что вы угрожаете.
I thought I could make you understand, But you're afraid, aren't you? Я думал, что могу заставить вас понять, но вы боитесь, не так ли?
Are you afraid, if you admit you hear them, then they'll have more power? Вы боитесь, если признаете, что слышите их, они усилятся?
Well, with 15 penalties for 131 yards today and 13 for 127 last week, are you a little afraid that you're starting to lose control of this team? Да, но с 15-ю нарушениями на 131 ярд сегодня, и с 13-ю на 127 на прошлой неделе, разве вы не боитесь, что начинаете терять контроль над командой?
Because you don't trust him, or because you're afraid of losing another pony? Дело в том, что вы ему не доверяете, или в том, что вы боитесь потерять очередного жеребёнка?
You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word "destiny"? Вы должны смотреть на альтернативы, чтобы найти своё предназначение, или вы боитесь слова «предназначение»?
Isn't it the truth that you don't want Emir Erdogan's identity to be disclosed because you're afraid of what he might reveal about his father, afraid that he might reveal something of his father's history? Правда ли, что вы не хотите раскрывать личность Эмира Эрдогана, потому как боитесь, что он может рассказать о своём отце, боитесь, что он раскроет одну историю из жизни его отца?