Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боитесь

Примеры в контексте "Afraid - Боитесь"

Примеры: Afraid - Боитесь
I know a game, if you are not afraid of things that we might not be able to explain. Если вы не боитесь вещей, которых, возможно, не сможете объяснить...
Why do you run your website if you're so afraid of him? Зачем вы создали сайт если так боитесь его?
And isn't that what you're really afraid of? Разве вы не этого боитесь на самом деле?
More likely you're afraid to see her as she really was! Гораздо вероятнее, что вы боитесь узнать, кем она была на самом деле.
Could it be you're afraid of the Civil Guard? Вы не боитесь гражданскую гвардию, да?
You're afraid this will come out in court? Вы боитесь, что все это всплывет в суде?
What you are afraid of is your real past, you never knew your parents, and you were abandoned and adopted twice. Вы боитесь своего прошлого, потому что вы никогда не знали своих родителей и вас два раза удочеряли.
I can only surmise that you are hiding, which means you're afraid. Я могу только предполагать, что вы скрываетесь, что означает значит, что вы боитесь.
And can I ask you a last question - are you afraid? можно задать ам вопрос - ы не боитесь?
you are so angry, because you are afraid too. Вы так разозлились, потому что вы боитесь этого.
I'm a loudmouth who says things you're afraid to say, but not racist things! Я трепло, который говорит те вещи, которые вы боитесь сказать, но не расистские штучки!
Well, gentlemen, are you afraid to kill your king with an open face? Боитесь убить своего короля с открытыми лицами?
You can't have someone protect you if they don't know what you're afraid of. Вас не смогут защитить те, кто не знает, чего вы боитесь.
Aren't you afraid that it could all just come to a full stop? Простите, а вы не боитесь, что в один прекрасный момент вот это вот всё может закончиться?
Or are you afraid that what you'll see will weaken your loyalty to Lamb? Или боитесь, что увиденное ослабит вашу преданность Лэмбу?
You know, it's sad, Mr. Milk, that you're afraid to fight this out in public. Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь публичных дебатов.
And you're afraid if he's hospitalized for an extended time, he'll be declared incompetent? И вы боитесь, что если его поместят в больницу на длительный срок, он будет объявлен недееспособным?
Maybe you're afraid to get angry at him because if you did, you'd lose him for good. Может быть, вы боитесь разозлиться на него потому что если бы вы это сделали, вы бы потеряли его навсегда.
Your assignment for this weekend is to find a way to say through poetry, what you are afraid to say. Ваше домшнее задание на эти выходные - найти способ сказать через поэзию то, что вы боитесь сказать.
I don't know, guys, I just think it's really sad that you are afraid to lose to a girl. Не знаю, мальчики, я просто думаю, что это очень грустно, что вы боитесь проиграть девчонке.
Are you afraid of me because I have cancer? Вы боитесь меня, потому что у меня рак?
Are you not answering these questions because you're afraid to be caught in a lie? Вы не отвечаете на все эти вопросы, потому что боитесь быть уличённой во лжи?
You're afraid of Hilda, aren't you? Вы боитесь Хильды, не так ли?
you can't write a second book because you're afraid to hurt yourdad. Вы не можете написать вторую книгу, потому что боитесь ранить чувства отца.
So you boys are here because you're afraid of a little baseball? Так, вы, ребятки, здесь, потому что вы боитесь маленького мячика?