For each of these documents, a national plan of action aimed at implementing the recommendations is adopted. |
По каждому заключительному документу конвенционного органа принимается Национальный план действий, направленный на реализацию его рекомендаций. |
Legislation was now being adopted on the basis of that decision. |
В настоящее время на основе этого решения принимается законодательство. |
Paragraph 20 was adopted, as revised in the light of the decision. |
Пункт 20, должным образом дополненный с учетом этого решения, принимается. |
Paragraph 13 as a whole, subject to subsequent revisions and additions, was adopted. |
Пункт 13 принимается в целом, при том понимании, что в дальнейшем в него могут вноситься изменения и добавления. |
Syria adopted the FN FAL in 1956. |
В 1956 году FN FAL принимается на вооружение Бельгии. |
The draft report of Main Committee I as a whole, as amended, was adopted. |
Проект отчета Главного комитета I в целом с поправками принимается. |
With that sub-amendment, the Swiss amendment was adopted. |
С этой дополнительной поправкой поправка Швейцарии принимается. |
The decision for initiating an investigation is adopted by the investigative judge. |
Решение о возбуждении расследования принимается следственным судьей. |
Paragraph 1 of the draft amendment, as amended, was adopted. |
Пункт 1 проекта поправки с внесенным в него изменением принимается. |
The draft amendments to the general guidelines were adopted, as amended. |
Проект поправок к общим руководящим принципам с внесенными в него изменениями принимается. |
The Drafting Committee's text for Part 1 of the draft Statute was adopted. |
Текст Части 1 проекта Статута, предложенный Редакционным комитетом, принимается. |
The Drafting Committee's text was adopted. |
Текст, представленный Редакционным комитетом, принимается. |
The Drafting Committee's text for the final act, including its annex, was adopted with a minor editorial amendment. |
Представленный Редакционным комитетом текст заключительного акта, включая приложение к нему, принимается с незначительным редакционным изменением. |
With minor drafting changes, the Drafting Committee's text for Part 6 was adopted. |
С незначительными редакционными изменениями представленный Редакционным комитетом текст части 6 принимается. |
Draft decision 4 (52) on Rwanda, as amended, was adopted. |
Проект решения 4 (52) о Руанде принимается с поправками. |
The decision, with the amendments suggested by Mr. Banton and Mr. Wolfrum, was adopted. |
Решение с поправками, предложенными г-ном Бентоном и г-ном Вольфрумом, принимается. |
Paragraph 14 was adopted on that understanding. |
Пункт 14 принимается с учетом этого предложения. |
The draft letter of transmittal was adopted, subject to drafting changes. |
Проект сопроводительного письма принимается с учетом поправок редакционного характера. |
Paragraph 1 was adopted, on the understanding that the appropriate insertions would be made. |
Пункт 1 принимается при условии, что он будет дополнен соответствующим образом. |
The General Recommendation concerning Indigenous Peoples, as amended, was adopted. |
Общая рекомендация, касающаяся коренных народов, с внесенными в нее поправками принимается. |
The suggestion of Mr. Sherifis concerning paragraph 11 was adopted. |
Предложение г-на Шерифиса, касающееся пункта 11, принимается. |
Paragraph 16 was adopted with that amendment. |
Пункт 16 с внесенной данной поправкой принимается. |
The preamble was adopted subject to redrafting, and paragraphs 1 and 2 were deleted. |
Преамбула принимается при условии ее доработки, а пункты 1 и 2 исключаются. |
The draft resolution as a whole, as amended and subject to agreed redrafting, was adopted. |
Проект резолюции в целом с внесенными поправками и при условии намеченной доработки принимается. |
Paragraph 4 was adopted as corrected by the Chairman. |
Пункт 4 с внесенной Председателем редакционной поправкой принимается. |