| For each of these documents, a national plan of action aimed at implementing the recommendations is adopted. | По каждому заключительному документу конвенционного органа принимается Национальный план действий, направленный на реализацию его рекомендаций. |
| Legislation was now being adopted on the basis of that decision. | В настоящее время на основе этого решения принимается законодательство. |
| Paragraph 20 was adopted, as revised in the light of the decision. | Пункт 20, должным образом дополненный с учетом этого решения, принимается. |
| Paragraph 13 as a whole, subject to subsequent revisions and additions, was adopted. | Пункт 13 принимается в целом, при том понимании, что в дальнейшем в него могут вноситься изменения и добавления. |
| Syria adopted the FN FAL in 1956. | В 1956 году FN FAL принимается на вооружение Бельгии. |
| The draft report of Main Committee I as a whole, as amended, was adopted. | Проект отчета Главного комитета I в целом с поправками принимается. |
| With that sub-amendment, the Swiss amendment was adopted. | С этой дополнительной поправкой поправка Швейцарии принимается. |
| The decision for initiating an investigation is adopted by the investigative judge. | Решение о возбуждении расследования принимается следственным судьей. |
| Paragraph 1 of the draft amendment, as amended, was adopted. | Пункт 1 проекта поправки с внесенным в него изменением принимается. |
| The draft amendments to the general guidelines were adopted, as amended. | Проект поправок к общим руководящим принципам с внесенными в него изменениями принимается. |
| The Drafting Committee's text for Part 1 of the draft Statute was adopted. | Текст Части 1 проекта Статута, предложенный Редакционным комитетом, принимается. |
| The Drafting Committee's text was adopted. | Текст, представленный Редакционным комитетом, принимается. |
| The Drafting Committee's text for the final act, including its annex, was adopted with a minor editorial amendment. | Представленный Редакционным комитетом текст заключительного акта, включая приложение к нему, принимается с незначительным редакционным изменением. |
| With minor drafting changes, the Drafting Committee's text for Part 6 was adopted. | С незначительными редакционными изменениями представленный Редакционным комитетом текст части 6 принимается. |
| Draft decision 4 (52) on Rwanda, as amended, was adopted. | Проект решения 4 (52) о Руанде принимается с поправками. |
| The decision, with the amendments suggested by Mr. Banton and Mr. Wolfrum, was adopted. | Решение с поправками, предложенными г-ном Бентоном и г-ном Вольфрумом, принимается. |
| Paragraph 14 was adopted on that understanding. | Пункт 14 принимается с учетом этого предложения. |
| The draft letter of transmittal was adopted, subject to drafting changes. | Проект сопроводительного письма принимается с учетом поправок редакционного характера. |
| Paragraph 1 was adopted, on the understanding that the appropriate insertions would be made. | Пункт 1 принимается при условии, что он будет дополнен соответствующим образом. |
| The General Recommendation concerning Indigenous Peoples, as amended, was adopted. | Общая рекомендация, касающаяся коренных народов, с внесенными в нее поправками принимается. |
| The suggestion of Mr. Sherifis concerning paragraph 11 was adopted. | Предложение г-на Шерифиса, касающееся пункта 11, принимается. |
| Paragraph 16 was adopted with that amendment. | Пункт 16 с внесенной данной поправкой принимается. |
| The preamble was adopted subject to redrafting, and paragraphs 1 and 2 were deleted. | Преамбула принимается при условии ее доработки, а пункты 1 и 2 исключаются. |
| The draft resolution as a whole, as amended and subject to agreed redrafting, was adopted. | Проект резолюции в целом с внесенными поправками и при условии намеченной доработки принимается. |
| Paragraph 4 was adopted as corrected by the Chairman. | Пункт 4 с внесенной Председателем редакционной поправкой принимается. |