The acronym, CIBA, was adopted as the company's name in 1945. |
Аббревиатура «CIBA» становится настолько широко распространённым, что принимается как название компании в 1945. |
Since then the General Assembly has regularly considered and adopted by consensus resolutions entitled "Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security". |
С тех пор резолюция «Достижения в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности» регулярно рассматривается и принимается на Генеральной Ассамблее консенсусом. |
This biennial resolution on the subject is usually adopted by consensus, underlining the degree of support for the resolution. |
Резолюция по этому вопросу обычно принимается каждые два года на основе консенсуса, что свидетельствует о широте ее поддержки. |
If a revision to an Annex is not adopted by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in article 45 shall apply. |
Если на таком совещании изменение к приложению консенсусом не принимается, применяются процедуры в отношении поправок, изложенные в статье 45. |
The draft resolution was adopted (resolution 50/43). |
Решение принимается (резолюция 50/43). |
It is a matter for satisfaction that, for the last two years, the annual resolution on the subject has been adopted by consensus. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что на протяжении последних двух лет ежегодная резолюция по этому вопросу принимается консенсусом. |
If a censure motion is adopted by a two-thirds majority of deputies, the President of the Republic accepts the resignation of the Government presented by the Prime Minister. |
Если резолюция порицания принимается большинством в две трети депутатов, то президент Республики принимает отставку правительства, представляемую премьер-министром. |
May I take it that this section is adopted? |
Могу ли я считать, что этот раздел принимается? |
The draft concluding observations concerning Madagascar, as a whole, were adopted, subject to the amendments to be made to them. |
Проект выводов, касающихся Мадагаскара, принимается в целом при том понимании, что в него будут внесены соответствующие поправки. |
Paragraph 15 bis (new paragraph 16), as drafted, was adopted. |
Сформулированный таким образом пункт 15-бис (новый пункт 16) принимается. |
The proposal of the Russian Federation has not been adopted because it has failed to obtain the required number of votes. |
Предложение Российской Федерации не принимается в связи с тем, что оно не получило требуемого числа голосов. |
Since there were no other observations, he took it that the agenda was adopted, as orally amended. |
Председатель говорит, что ввиду отсутствия замечаний он считает, что повестка дня принимается с внесенной в нее устной поправкой. |
Paragraph 17 was adopted, on the understanding that the secretariat would add to it and introduce the necessary changes in the wording of annex VI. |
Пункт 17 принимается исходя из того, что секретариат дополнит его и внесет необходимые редакционные изменения в приложение VI. |
The draft report, as a whole, was adopted subject to updating by the Secretariat. |
Проект доклада в целом принимается при том понимании, что Секретариат будет дополнять его новой информацией. |
Non-compliance with the principles and resolutions adopted by United Nations bodies creates impunity unless disciplinary measures are taken against those who are in breach of them. |
Игнорирование принципов и резолюций, принимаемых органами Организации Объединенных Наций, приводит к безнаказанности, если против тех, кто их нарушает, не принимается никаких дисциплинарных мер. |
Paragraph 4 was deleted and paragraph 15 was adopted. |
Пункт 4 исключается, а пункт 15 принимается. |
In the light of those comments, the draft concluding observations concerning the fifteenth periodic report of Greece, as amended and subject to drafting amendments, were adopted. |
С учетом всех замечаний проект заключений, касающийся пятнадцатого периодического доклада Греции, в измененном виде и при условии редакционных поправок принимается. |
In parallel, national sectoral strategies and programmes to improve environmental protection are increasingly being adopted, notably for energy, forestry and waste management. |
Параллельно с этим принимается все больше национальных секторальных стратегий и программ, направленных на улучшение охраны окружающей среды, особенно в секторах энергетики, лесного хозяйства и сбора и удаления отходов. |
The section of the draft report on the decision by the Commission to adopt the draft Guide, as amended, was adopted. |
Данный раздел проекта доклада по решению Комиссии принять проект Руководства с внесенными поправками принимается. |
The portion of the Commission's report on the adoption of a draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, as a whole, as amended, was adopted. |
Часть доклада Комиссии по принятию проекта Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам в целом с внесенными поправками принимается. |
Legislation in Uzbekistan is adopted both on the national level and on the level of the Republic of Karakalpakstan. |
Законодательство в Узбекистане принимается как на национальном уровне, так и на уровне Республики Каракалпакстан. |
The Chairperson said she took it that the Commission approved the amended wording of recommendation Y. Recommendation Y, as amended, was adopted. |
Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комиссия утверждает измененную формулировку рекомендации У. Рекомендация У с внесенными поправками принимается. |
decisions. The report is formally adopted at the next session. |
Доклад официально принимается на следующей сессии. |
Should comments be transmitted to the TIR Secretary within a given time period, the report will be considered and adopted at the next session of the TIRExB. |
В случае направления замечаний секретарю МДП в течение определенного периода времени этот доклад рассматривается и принимается на следующей сессии ИСМДП . |
Instead, the Council only goes through the motions, speaking to the troop contributors the day before a resolution is adopted. |
Вместо этого, Совет исключительно ради проформы совещается с предоставляющими войска странами за день до того, как принимается соответствующая резолюция. |