Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Addressing - Устранение"

Примеры: Addressing - Устранение
(c) Addressing gaps related to climate change in river management planning; с) устранение пробелов, связанных с изменением климата, в планировании деятельности по управлению реками;
2013: Addressing stereotypes which constrain the achievement of gender equality and empowerment of women, including in decision-making 2013 год: Устранение стереотипов, затрудняющих обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, в том числе в области принятия решений
Addressing the threat posed by the unabated nuclear-weapons programme of that regime to regional and international peace and security requires meaningful actions. Устранение угрозы, которую представляет для мира и безопасности в регионе и во всем мире ничем не контролируемая программа разработки ядерного оружия этого режима, требует принятия серьезных мер.
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Решение основополагающих проблем в области прав человека и устранение их причин должны приобретать все большее значение в рамках усилий по поддержанию мира, а также служить основой для политического диалога, направленного на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Addressing the human rights violations that children suffer as victims of sale or traffic for any purpose should include promoting ratification and implementation of the Optional Protocol. Меры, направленные на устранение нарушений прав человека, которым подвергаются дети в качестве жертв продажи или незаконной торговли, осуществляемых для достижения какой бы то ни было цели, должны включать поощрение ратификации и осуществления Факультативного протокола.
Addressing the root causes of the conflict in the Central African Republic requires mutual accountability, including the international community's sustained commitment and support to Central African authorities to implement early recovery plans and revitalize the economy. Устранение основных причин конфликта в Центральноафриканской Республике требует взаимной подотчетности, включая неизменную приверженность и поддержку властей Центральноафриканской Республики со стороны международного сообщества в целях осуществления планов скорейшего восстановления и оживления экономики.
Addressing these barriers could lead to significant improvements in energy efficiency globally. (c) The Conference of the Parties to the Climate Change Convention will be held on 1-12 December 2008, Poznan, Poland. Устранение этих барьеров позволит добиться значительного улучшения энергоэффективности в глобальном масштабе. с) Конференция Сторон Конвенции об изменении климата состоится 1-12 декабря 2008 года в Познани.
Addressing such a grave range of causes requires, on the part of the Government and the international community, not only difficult political decisions, but also a serious and long-term commitment, supported by the timely deployment of resources. Устранение такого рода серьезных причин требует от правительства и международного сообщества не только принятия трудных политических решений, но и искренней и долгосрочной приверженности, подкрепляемой своевременным предоставлением ресурсов.
Addressing root causes is not only the key to conflict prevention, it is also the key to securing the sustainability of peacekeeping and peace-building efforts. Устранение коренных причин - это не только ключ к предотвращению конфликтов, но и ключ к обеспечению устойчивости усилий по поддержанию мира и миростроительству.
The status of systems for measuring the build-up of greenhouse gases in the atmosphere is described in the background document entitled, "Addressing the uncertainties: improving the scientific basis for decision-making". Состояние систем измерения процесса накопления парниковых газов в атмосфере излагается в справочном документе, озаглавленном «Устранение неопределенностей: совершенствование научной базы для принятия решений».
Addressing those challenges remains critical to the realization of the core objectives of the United Nations, whether in peace and security, human rights protection or sustainable progress and development. Устранение этих трудностей остается необходимым условием достижения основных целей Организации Объединенных Наций, будь то мир и безопасность, защита прав человека или устойчивый прогресс и развитие.
Addressing such gaps includes identifying an institutional mechanism to provide leadership and coordination at headquarters and Government levels, creating greater synergies between the resident and humanitarian coordinator role in the reconstruction phase and strengthening the United Nations country team. Устранение этих недостатков предполагает определение того, какой организационный механизм будет обеспечивать руководство и координацию в штаб-квартире и на правительственном уровне, усиление взаимодействия между координаторами-резидентами и гуманитарными координаторами на этапе реконструкции и укрепление страновых групп Организации Объединенных Наций.
Addressing the humanitarian and development impact of the illicit trade in small arms and light weapons Устранение гуманитарных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее последствий для процесса развития
Session 3: Addressing the social impact of the crisis: safety nets, public goods and workers' rights Заседание З: Устранение социальных последствий кризиса: системы социальной защиты, общественные блага и права трудящихся
Addressing gender inequality is perhaps one of the most effective strategies available to reduce vulnerability and enhance the capabilities of individuals, households and communities with respect to coping with the impact of HIV. Устранение гендерного неравенства является, пожалуй, одной из наиболее эффективных из имеющихся стратегий уменьшения уязвимости и расширения возможностей отдельных лиц, семей и общин в решении проблем, возникающих в связи с ВИЧ-инфекцией.
Addressing weak governance, in particular by promoting the empowerment and participation of women, is now accepted as an integral part of approaches to development, conflict prevention and resolution and peacebuilding. В настоящее время признается, что устранение плохого управления, в том числе благодаря расширению прав и возможностей женщин, является неотъемлемой составной частью усилий по развитию, по предотвращению и урегулированию конфликтов и миростроительству.
Addressing these challenges should better facilitate women's engagement in the HIV response, as well as the broader women's rights agenda. Устранение этих проблем должно способствовать более активному вовлечению женщин в борьбу с ВИЧ, а также в решение более широкого круга вопросов, касающихся прав женщин.
Addressing NTBs could provide an additional impetus, as the incidence of NTBs can be more significant than that of tariffs (table 3). Устранение нетарифных барьеров (НТБ) может стать дополнительным стимулом, поскольку сфера их действия может быть шире сферы применения тарифов (таблица 3).
Addressing threats to education related to poor health and malnutrition, violence, climate change and disaster risk is particularly important for girls and for children who are disadvantaged because of disability or poverty. Устранение угроз в сфере образования, связанных с плохим состоянием здоровья и недоеданием, насилием, изменением климата и опасностью бедствий, имеет особо важное значение для девочек и детей, находящихся в неблагоприятном положении в силу инвалидности или нищеты.
Addressing the obstacles faced by many women from racial, ethnic, or religious minority groups, remains a focus for activity throughout the UK and we have been engaged in a range of activities in all regions. Устранение препятствий, с которыми сталкиваются многие женщины из групп расового, этнического или религиозного меньшинства, остается основным направлением деятельности, осуществляемой в масштабах всего Соединенного Королевства, и мы участвуем в ряде мероприятий во всех регионах.
Addressing the underlying causes of conflicts such hegemony, domination, foreign occupation, economic disparity and racial discrimination will create an environment of trust and security which is essential for the success of arms control and disarmament measures. Устранение причин конфликтов, таких, например, как гегемония, господство, иностранная оккупация, экономическое неравенство и расовая дискриминация, создаст условия для доверия и безопасности, что крайне важно для успешного осуществления мер по контролю над вооружениями и разоружению.
Addressing root causes of conflicts is the surest way to avert violent conflict and human suffering; nevertheless, reducing "conflict opportunities" that enable, facilitate or fuel conflict is also essential. Устранение лежащих в основе конфликтов причин является самым верным способом предотвращения сопровождаемых насилием конфликтов и страданий людей; тем не менее важное значение имеет также уменьшение числа «возможностей для конфликта», которые создают условия для его возникновения, способствуют его возникновению или разжигают его.
(b) Addressing the LRA threat is a priority for the United Nations, the African Union, the affected States and their partners; Ь) устранение угрозы ЛРА - первоочередная задача Организации Объединенных Наций, Африканского союза, затрагиваемых государств и их партнеров;
Addressing roots of ethnic violence and foster tolerance and respect for ethnic diversity (United States), the efforts in this area, in addition to the already presented, will focus on the area of education. Устранение коренных причин межэтнического насилия и укрепление терпимости и уважения этнического многообразия (Соединенные Штаты) - усилия в этой области, помимо уже представленных, будут сосредоточены на области образования.
Addressing trade policies in order to create a fair and level playing field (removal of tariff and non-tariff barriers; subsidies); and в корректировке торговой политики в целях создания ровного игрового поля и справедливых условий (устранение тарифных и нетарифных барьеров; субсидии); и