Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Addressing - Устранение"

Примеры: Addressing - Устранение
Addressing the actual and potential challenges to impartiality is extremely important, as biased evaluations do not lead to appropriate lessons being learned. Для обеспечения беспристрастности является чрезвычайно важным устранение фактических и потенциальных проблем, поскольку предвзятые оценки не обеспечивают надлежащего учета извлеченных уроков.
Addressing the vulnerability of those currently at work should be a priority. Устранение факторов уязвимости работающих в настоящее время лиц должно быть приоритетом.
Addressing this threat requires the global elimination of nuclear weapons on a non-discriminatory basis. Устранение такой угрозы требует ликвидации ядерного оружия во всем мире на недискриминационной основе.
Addressing disparities in world agricultural trade would improve market efficiencies and create more effective price signals for farmers and agricultural investors. Устранение диспропорций в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией позволит повысить эффективность рынка и создать более действенные ценовые стимулы для фермеров и сельскохозяйственных инвесторов.
Addressing such barriers becomes important in facilitating trade and assuring market entry for exports of developing countries into each other's markets. Устранение таких барьеров приобретает важное значение для облегчения торговли и обеспечения доступа для экспорта развивающихся стран на рынки друг друга.
Addressing these limitations was a major challenge. Устранение этих ограничений является одной из основных задач.
Addressing the country level gap will continue as a priority to be dealt with during the 2006-2007 biennium. Устранение диспропорций в финансировании на страновом уровне останется приоритетной задачей и в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
Addressing the underlying causes, including long-standing regional conflicts, would contribute to the success of efforts to combat terrorism. Устранение причин, лежащих в основе терроризма, включая длительные региональные конфликты, будет способствовать успеху усилий по борьбе с ним.
Addressing the root causes of underdevelopment was essential to combating drought and desertification in developing countries. Устранение основополагающих причин недостаточного развития существенно важно для борьбы с засухами и опустыниванием в развивающихся странах.
Addressing systemic issues is an urgent practical necessity. Устранение системных перекосов является настоятельной практической необходимостью.
Addressing inequality requires greater redistribution through national tax systems, together with enhanced programs for adult education, presumably making heavy use of new technologies. Устранение неравенства требует большее перераспределение доходов через национальные налоговые системы, вместе с расширением программ образования для взрослых, и интенсивное использование новых технологий.
Addressing the economic causes of trafficking was an enormous challenge for the international community. Устранение экономических проблем незаконной торговли представляет собой сложнейшую задачу, стоящую перед международным сообществом.
Addressing the urban-rural infrastructure gaps in many developing countries requires more, rather than less, government action. Устранение разрывов в инфраструктуре городских и сельских районов во многих развивающихся странах требует большего, а не меньшего внимания со стороны органов власти.
Addressing those problems will require legislative reform in many cases. Во многих случаях устранение этих проблем требует реформы законодательства.
Addressing adverse human rights impacts requires taking adequate measures for their prevention, mitigation and, where appropriate, remediation. Устранение неблагоприятного воздействия на права человека сопряжено с принятием надлежащих мер для его предотвращения, смягчения и, при необходимости, возмещения ущерба.
Addressing those barriers is often the most cost-effective way to ensure the inclusion of persons with disabilities. Устранение этих барьеров зачастую представляет собой наиболее эффективный с точки зрения затрат способ обеспечения интеграции инвалидов.
Addressing this shortfall is a priority for 2010. Устранение этого отставания является первоочередной задачей на 2010 год.
Addressing existing vulnerabilities can play an important role in both preventing and mitigating the impacts of disasters and conflicts. Устранение имеющихся факторов уязвимости способно сыграть важную роль как в плане предупреждения, так и в плане уменьшения последствий бедствий и конфликтов.
(b) Addressing gaps in knowledge, types of information and methodologies that prevent the effective application of these methodologies. Ь) устранение таких пробелов в знаниях, типах информации и методологиях, которые препятствуют эффективному применению этих методологий.
Addressing and eliminating these barriers is a prerequisite to inclusive education. Борьба с этими препятствиями и их устранение являются необходимым условием инклюзивного образования.
Addressing structural changes in our agricultural development and the long-term investment in smallholder farming is crucial to our region. Устранение структурных изменений в нашем сельскохозяйственном развитии и долгосрочные инвестиции в малые фермерские хозяйства имеют решающее значение для нашего региона.
Addressing those conditions must be an inherent and vital component of a successful strategy to defeat terrorism. Устранение таких условий должно быть неотъемлемым и жизненно важным компонентом любой успешной стратегии борьбы с терроризмом.
Addressing such discrepancies should be an important element of efforts to strengthen existing monitoring mechanisms. Устранение таких противоречий должно быть важным элементом проводимой в настоящее время деятельности по укреплению существующих механизмов мониторинга.
Addressing these barriers could lead to significant improvements in energy efficiency globally. Устранение этих барьеров позволит добиться значительных успехов в повышении энергетической эффективности в глобальном масштабе.
Addressing these risks is clearly a high-priority, long-term concern for Governments and business. Устранение этих рисков, вне всякого сомнения, является для правительств и промышленных кругов одной из первоочередных задач на долгосрочную перспективу.