Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Всей территории

Примеры в контексте "Across - Всей территории"

Примеры: Across - Всей территории
Further efforts are needed to improve standards and ensure fair and effective asylum procedures consistently across the European Union. Необходимо приложить дальнейшие усилия для усовершенствования стандартов и обеспечения справедливого и эффективного применения процедур убежища на всей территории Европейского союза.
Increased returns expected ahead of elections and referendums, are creating additional basic services requirements across the south. Увеличение масштабов возвращения населения, которое ожидается в преддверии выборов и референдума, создает дополнительные потребности в базовых услугах по всей территории Юга.
India is conscious of the difficulties in implementation of this ambitious scheme across India and is constantly reviewing it to address shortfalls. Индия осознает сложности, связанные с осуществлением этой масштабной программы на всей территории страны, и постоянно пересматривает ее в целях устранения недостатков.
Eight vocational training centres across Kosovo offered training in 30 professional profiles. В восьми профессионально-технических центрах, расположенных по всей территории Косово, идет подготовка по 30 специальностям.
ASPCA was founded to stop the injustices animals face across the United States. ASPCA была создана для того, чтобы положить конец несправедливости по отношению к животным, с которой сталкивались на всей территории Соединенных Штатов.
The subprogramme also coordinates statistical activities across the UNECE region. В рамках Подпрограммы также координируется статистическая деятельность по всей территории региона ЕЭК ООН.
Redeployment of the government administration across the entire country. Восстановление работы административных органов на всей территории страны.
We have established Commissioners for Children and Young People across the United Kingdom. Нами введены посты уполномоченных по делам детей и молодежи, действующих по всей территории Соединенного Королевства.
The band would enjoy massive popularity in America throughout the '80s and beyond. Consistently filling stadiums across the land. Группа пользовалась массовой популярностью в Америке до конца 80-х и дальше постоянно заполняя стадионы по всей территории страны.
Although ethnic tension still exists, particularly in Mitrovica, the level of violence has decreased across the province. Хотя этническая напряженность по-прежнему существует, особенно в Митровице, масштабы насилия сократились на всей территории края.
It was shown in 'A' Theaters in large cities across the United States. Он был показан в театрах типа «А» по всей территории Соединённых Штатов.
Maize is cultivated across the whole department, without being limited by local climatic differences. Кукуруза возделывается на всей территории департамента, без ограничений местными климатическими различиями.
In 2006, the majority Labor government made sweeping changes to the education system, shutting down 23 schools across the territory. В 2006 году большинство лейбористов произвело радикальные изменения в образовательной системе, что привело к закрытию 23 школ по всей территории штата.
The provision of basic social services is a complicated undertaking, particularly across widespread territory and in isolated areas. Оказание основных социальных услуг является сложным делом, особенно по всей территории страны и в изолированных районах.
The Land shall aim to secure cultural autonomy for the Sorbs across land borders. Власти земли стремятся обеспечить культурную автономию для сорбов на всей территории земли.
In 2001, over 140,000 people across the United States participated in the clean-up. В 2001 году в них приняли участие 140000 человек со всей территории Соединенных Штатов.
Ninety-five per cent of agriculture was destroyed and groundwater contamination occurred across the island. Девяносто пять процентов сельскохозяйственных угодий были уничтожены, и на всей территории острова произошло загрязнение грунтовых вод.
Support for humanitarian assistance across the whole country. Содействие гуманитарной деятельности на всей территории страны.
The Ministry of Labour and Community Reinsertion has also established four Centres of Employment to facilitate its work across the territory. Министерство труда и по вопросам реинтеграции в общество создало также четыре центра по трудоустройству для охвата всей территории страны.
As I have already informed you, particularly endangered are cultural monuments across the Yugoslav territory. Как я уже сообщал Вам, в особой опасности находятся культурные памятники на всей территории Югославии.
Overall, the entities remain substantially compliant in most aspects across the area of operations. В целом образования продолжали в основном соблюдать большинство аспектов Соглашения на всей территории района операций.
The parties remain generally compliant with most military aspects of the Peace Agreement across the whole area of operations. В целом стороны продолжали соблюдать большинство военных аспектов Мирного соглашения на всей территории района операций.
According to information received, rampant feminicide is taking place across the territory of the State party. Согласно полученной информации на всей территории государства-участника отмечается вопиющее количество случаев феминицида.
The compatible electric power systems throughout the CIS allows for the transfer of power across the region. Совместимость электроэнергетических систем на всей территории СНГ делает возможной передачу энергии по всему региону.
We must extend primary health care across the whole of South Sudan. Мы должны охватить первичным медико-санитарным обслуживанием население на всей территории Южного Судана.