Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Всей территории

Примеры в контексте "Across - Всей территории"

Примеры: Across - Всей территории
The BOP operates nearly 80 correctional facilities across the United States. ФУТ управляет почти 80 исправительными учреждениями на всей территории Соединенных Штатов Америки.
Over the past two years Statistics Canada has conducted qualitative tests in centres across Canada. В течение последних двух лет Статистическое управление Канады проводит пробные качественные обследования в различных центрах, расположенных на всей территории Канады.
The National Census Test (NCT) will involve 77,000 households in thirteen sites selected across Canada. В ходе национальной пробной переписи (НПП) будет опрошено 77000 домашних хозяйств в 13 районах, отобранных на всей территории Канады.
The problems of schooling are well known across Africa and much activity is devoted everywhere to dealing with them. Проблемы, связанные со школьным обучением, хорошо известны на всей территории Африки, и повсеместно их решению уделяется много сил.
Comparisons with measurements were good across most of Europe though problems remained with predictions in the South-East. Сопоставление с измерениями были удовлетворительными почти на всей территории Европы, хотя по-прежнему остаются проблемы с прогнозами в ее юго-восточной части.
We still remember Ovčara and the other 142 mass graves across our country. Мы по-прежнему помним Овчару, а также еще 142 места массовых захоронений на всей территории нашей страны.
UNMIK continued to develop measures to improve conditions in various minority communities across Kosovo. МООНК продолжала разрабатывать меры по улучшению условий жизни в различных общинах меньшинств по всей территории Косово.
Incidents of civil unrest occurred in various Kosovo Serb communities across Kosovo. Случаи гражданских беспорядков имели место в различных общинах косовских сербов по всей территории Косово.
There was a new mood across Bosnia and Herzegovina as we move into the new millennium. На всей территории Боснии и Герцеговины по мере вступления в новое тысячелетие создается новая атмосфера.
In this context, there have been approximately 345 exhumations across East Timor since 25 October 1999. В этой связи с 25 октября 1999 года по всей территории Восточного Тимора было осуществлено приблизительно 345 эксгумаций.
The component will ensure the homogeneity of the programme across Darfur. Данный компонент будет обеспечивать единообразное осуществление программы на всей территории Дарфура.
Location of Member Groups: Ualiniq, Nunavut, Nunavik, Nunatsiavut and in urban centres across Canada. Местонахождение коллективных членов: Уалиник, Нунавут, Нунавик, Нунатсиавут и городские центры по всей территории Канады.
He was asked to deliver documents to Party activists across Bangladesh. Ему поручили распространять документы среди активистов партии по всей территории Бангладеш.
Security across Afghanistan is an essential element for achieving the goals set forth in Bonn. Создание условий безопасности на всей территории Афганистана является важным элементом достижения целей, сформулированных в Бонне.
These objectives were pursued across the nation, with particular focus on pregnant women and young people. Эта программа осуществлялась по всей территории страны с особым упором на беременных женщин и молодежь.
A wide range of family planning services is offered across the island through the public health system. В рамках государственной системы здравоохранения на всей территории страны предоставляется широкий ассортимент услуг в области планирования семьи.
The Australian Government continues to play a significant role in the resolution of native title across Australia. Австралийское правительство по-прежнему играет важную роль в решении вопроса о праве на владение исконными землями на всей территории Австралии.
Since the late 1990s, atmospheric deposition has been continuously measured on intensive monitoring plots across Europe. Начиная с конца 90х годов, атмосферные осаждения измерялись на постоянной основе на участках интенсивного мониторинга на всей территории Европы.
Until 1999, Manitoba had a two-tier system of assistance across the Province. До 1999 года на всей территории Манитобы действовала двухуровневая система социальной помощи.
The study was based on interviews with 10,000 children and adults across Somalia. Это исследование основано на результатах опросов 10000 детей и взрослых на всей территории Сомали.
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section will ensure the planning, implementation and coordination of the programme across Darfur. Секция разоружения, демобилизации и реинтеграции будет заниматься вопросами планирования, осуществления и координации программы на всей территории Дарфура.
The period under review was characterized by a dramatic deterioration in the security situation across Darfur. Отчетный период характеризовался резким ухудшением положения на всей территории Дарфура.
In conjunction with civil society representatives, UNAMID prepared a plan for the dissemination of information on the Doha Document across Darfur. Вместе с представителями гражданского общества ЮНАМИД подготовила план распространения информации о Дохинском документе по всей территории Дарфура.
In 2010, sampling is ongoing in 17 lakes across Canada. В 2010 году сбор образцов продолжается в 17 озерах по всей территории Канады.
United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. ЮНПОЛ осуществляет совместное пешее патрулирование и операции по «зачистке» в лагерях для внутренне перемещенных лиц на всей территории столицы.