In 2008, the Government of Nova Scotia conducted 25 Bridging the Aboriginal Community workshops across the province to provide over 200 Aboriginal employment officers and case managers with labour market training and employment information. |
В 2008 году правительством Новой Шотландии было проведено 25 семинаров-практикумов для аборигенов на всей территории провинции, благодаря которым более 200 работников-аборигенов в сфере занятости и кураторов прошли подготовку по проблемам рынка труда и получили информацию по занятости. |
As indicated above, the JCHR, the NHRI, and the ECNI together with a large number of NGOs, play a major role in promoting human rights across the UK. |
Как было отмечено выше, Объединенный парламентский комитет по правам человека Соединенного Королевства, национальные правозащитные учреждения (НПЗУ) и Комиссия по вопросам равенства Северной Ирландии, а также многочисленные НПО играют важную роль в поощрении прав человека на всей территории Соединенного Королевства. |
The complainant refers to a report by the Human Rights Watch that documents the use of torture by police and military officials in both official and secret detention facilities across Ethiopia; |
Заявительница ссылается на один из докладов организации "Хьюман райтс вотч", в котором задокументировано применение пыток сотрудниками полиции и военными как в официальных, так и в тайных пенитенциарных центрах по всей территории Эфиопии; |
In 2011, a total of 1,688,268 children from educational units across the entire country benefited from the programme. And in 2012, 1,789,943 children from the first primary grade to the second secondary grade from 14,405 educational units received the stipend. |
В 2011 году пособие получили 1688268 учащихся - девочек и мальчиков на всей территории страны, а в 2012 году - 1789943 учащихся с 1-го класса начальной школы до 2-го класса средней школы 14405 учебных заведений. |