Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
In this connection, we note with satisfaction the news regarding the adoption by the Supreme Council of Ukraine of a law on the accession to that Treaty. В этой связи нами с удовлетворением воспринято известие о принятом вчера Верховным Советом Украины законе о присоединении к этому Договору.
138.8 Consider ratification or accession to CEDAW, ICRMW, CAT and ICPPED (Peru); 138.8 рассмотреть вопрос о ратификации КЛДЖ, МКПТМ, КПП и МКНИ или о присоединении к ним (Перу);
When considering the accession of United Nations Member States beyond the ECE region, organizational and budgetary implications need to be carefully evaluated. При рассмотрении вопроса о присоединении к Конвенции государств-участников Организации Объединенных Наций, расположенных за пределами региона ЕЭК, необходимо тщательно оценить организационные и бюджетные возможности.
Turkmenistan applauded the Government's accession between 2009 and 2013 to several core human rights instruments, and noted the measures taken to improve access to affordable housing. Туркменистан горячо приветствовал принятые правительством в период с 2009 по 2013 годы решения о присоединении к ряду основных договоров по правам человека, а также отметил меры по расширению доступа к недорогостоящему жилью.
We have set a timeline for expediting consultation and discussion among the States parties to the Treaty of Bangkok aimed at finalizing the protocol of accession to the Treaty. Мы установили конечный срок, что будет способствовать ускорению консультаций и обсуждений между государствами-участниками Бангкокского договора в целях завершения подготовки протокола о присоединении к Договору.
(e) Export restrictions should be abolished and measures to facilitate and support exports should be introduced at an early stage in accession negotiations. (ё) Необходимо отменить экспортные ограничения и принять меры по оказанию содействия и поддержки развитию экспорта на ранней стадии переговоров о присоединении к ВТО.
The European Union, strongly preferring the accession of a reunited Cyprus on 1 May 2004, supported a resumption of the effort. Европейский союз, сильно заинтересованный в присоединении к Европейскому союзу воссоединенного Кипра 1 мая 2004 года, поддержал возобновление моих усилий.
On 22 May 2002, the Minister for Foreign Affairs presented to the Council of Ministers the case for Andorra's accession to the Convention. 22 мая 2002 года министерство иностранных дел представило на заседании Совета министров сообщение о заинтересованности Андорры в присоединении к этой Конвенции.
Shall periodically share updated information on domestic laws and regulations adopted in the area of terrorism and on the signing and ratification of and/or accession to relevant international conventions. З. Периодически обмениваются обновленной информацией о национальных законах и установлениях, принятых в области, касающейся терроризма, и о подписании и ратификации соответствующих международных конвенций и/или присоединении к ним.
The meeting assembled high-level government experts from States that had not submitted instruments of ratification, accession or succession to a number of the principal international human rights instruments. На это совещание были приглашены правительственные эксперты высокого уровня из государств, которые еще не представили своих документов о ратификации, принятии или присоединении к ряду важнейших международных документов в области прав человека.
The Secretary-General was requested to provide information with regard to the recommendation contained in resolution 1995/88 encouraging States to consider accession to the international refugee and human rights instruments. В связи с содержащейся в резолюции 1995/88 рекомендацией, призывающей государства рассмотреть вопрос о присоединении к международным договорам по проблеме беженцев и по правам человека, Генерального секретаря просили представить соответствующую информацию.
(a) Support of countries in accession to the WTO а) Поддержка стран при присоединении к ВТО
The complexity and sensitivity of the WTO accession negotiations presents a major challenge both for the acceding countries and the WTO itself. Сложные и ответственные переговоры о присоединении к ВТО представляют собой грандиозную задачу как для присоединяющихся стран, так и для самой ВТО.
The issue of WTO accession appeared to have been pushed to the back burner, probably as a result of members' preoccupation with the Doha development agenda negotiations. Вопрос о присоединении к ВТО, как представляется, отошел на задний план, возможно, в результате того, что члены уделяют первостепенное внимание переговорам по Дохинской повестке дня в области развития.
There are presently over 30 applicants for accession to the WTO, and more are in the pipeline. В настоящее время свыше 30 стран подали заявления о присоединении к ВТО, и еще большее их число намереваются сделать это.
The Committee expresses its gratification at the State party's impressive efforts in the legislative and institutional spheres to bring its legislation into line with the obligations resulting from its accession to the Convention. Комитет выражает удовлетворение предпринятыми государством-участником заметными законодательными и организационными усилиями по приведению своего законодательства в соответствие с обязательствами, принятыми при присоединении к Конвенции.
Kazakhstan's accession to the international instruments was guided by national priorities, one of which was the protection of the rights of the most vulnerable groups. При присоединении к международным договорам Казахстан руководствуется своими национальными приоритетами, одним из которых является защита наиболее уязвимых групп населения.
In that regard, India's declaration, on its accession to the Covenant, insisted that article 9 should be consonant with the Constitution. В связи с этим при своем присоединении к Пакту Индия заявила о том, что статья 9 должна быть созвучна Конституции.
Since January 2000, the ILO has concluded agreements of cooperation with the ILO constituents in all transitional countries invited to negotiations for accession to the EU. С января 2000 года МОТ заключила соглашения о сотрудничестве с партнерами МОТ во всех странах, находящихся на переходном этапе, которым было предложено принять участие в переговорах о присоединении к Европейскому союзу.
In addition, Mexico indicated that it had deposited with FAO on 11 March 1999 its instrument of accession in respect of the Compliance Agreement. Кроме того, Мексика сообщила, что 11 марта 1999 года она уже сдала на хранение ФАО свой документ о присоединении к Соглашению по открытому морю.
Such steps also make it both easier for other States to contemplate NPT accession and more likely that they will in fact do so. Такие шаги также облегчают другим государствам обдумывание вопроса о присоединении к ДНЯО и увеличивают вероятность того, что они действительно сделают это.
Among them, more than 250 officials from WTO acceding countries have been trained by UNCTAD on specific issues in the WTO accession negotiations. Из них более 250 должностных лиц из стран, присоединяющихся к ВТО, прошли подготовку в ЮНКТАД по конкретным вопросам переговоров о присоединении к ВТО.
The Working Party, noting the current status of CLNI, had an exchange of views on possible accession to it by Central and Eastern European countries. Приняв к сведению нынешний статус КОВС, Рабочая группа провела обмен мнениями о возможном присоединении к этой Конвенции стран Центральной и Восточной Европы.
A State Party may at the time of its ratification or accession to this Protocol consult with the Subcommittee in order to assess its needs for technical cooperation. При ратификации или присоединении к настоящему Протоколу государство-участник может провести консультации с Подкомитетом для оценки своих потребностей в техническом сотрудничестве.
Bolivia has signed the papers of accession to the new Treaty and hopes to complete the constitutional procedures for its approval and ratification in a relatively short time. Боливия подписала документы о присоединении к новому договору и надеется завершить конституционные процедуры по его утверждению и ратификации в относительно короткие сроки.