Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
Malta signed the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material on 3 March, 1980 and deposited the instrument of accession on 16 October, 2003. Мальта подписала З марта 1980 года Конвенцию о физической защите ядерного материала, а 16 октября 2003 года сдала документ о присоединении к ней.
He emphasized the need for further compliance with the instruments and informed the Conference of progress made by Azerbaijan since the first session, including its accession to the Firearms Protocol. Он подчеркнул необходимость в дальнейшем выполнении документов и проинформировал Конференцию о прогрессе, достигнутом Азербайджаном после проведения первой сессии, в том числе о присоединении к Протоколу об огнестрельном оружии.
We are giving in-depth consideration to accession to treaties and conventions to which we are not yet parties, and we will actively cooperate and work towards helping rid the Middle East of all weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы внимательно изучаем вопрос о присоединении к договорам и конвенциям, участниками которых мы до сих пор не являемся, и намерены активно содействовать тому, чтобы полностью избавить Ближний Восток от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
As mentioned above, the State of Qatar has set up a committee to consider all the international agreements and protocols on combating terrorism with a view to taking a decision on accession. Как указывалось выше, Государство Катар учредило комитет для рассмотрения всех международных соглашений и протоколов о борьбе с терроризмом с целью принятия решения о присоединении к ним.
Or, if the international instrument so provides, instructions are given to deposit the instrument of ratification or accession with the relevant organizations and international bodies. Кроме того, если это предусматривается международным документом, то принимается решение о передаче документа после его ратификации или присоединении к нему на хранение в соответствующие международные организации или органы.
In addition, I would like to point out that the Principality of Monaco will very soon deposit its instrument of accession to the International Convention against the Taking of Hostages. Кроме того, я хотел бы отметить, что Княжество Монако очень скоро сдаст на хранение документ о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников.
With regard to the status of the Fish Stocks Agreement, South Africa and India deposited their instruments of accession on 14 and 19 August 2003 respectively. Что касается состояния Соглашения по рыбным запасам, то 14 августа 2003 года свой документ о присоединении к нему сдала Южная Африка, а 19 августа - Индия.
It is not simply the accession to conventions and protocols, nor the enacting of domestic legislation, that will show the CTC's accomplishments, but the actual effectiveness of each country in fighting terrorism. Речь идет не просто о присоединении к конвенциям и протоколам и не о принятии национального законодательства, которое покажет выполнение требований КТК, а о подлинной эффективности усилий каждой страны в деле борьбы с терроризмом.
On February 27, 1973, the Soviet Union deposited with the UNESCO its declaration of accession to the Geneva version of 1952 of the Universal Copyright Convention (UCC). 27 февраля 1973 года СССР вместе с ЮНЕСКО разместил декларацию о присоединении к женевской версии Всемирной конвенции об авторском праве (ВКАП) от 1952 года.
"4. Welcomes with satisfaction the announcement by Algeria of its decision to deposit its instruments of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons". "4. с удовлетворением приветствует объявление Алжиром его решения сдать на хранение свои документы о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия;".
Additionally, the Human Rights Committee has begun preparatory work on a general comment that would address issues relating to reservations made upon ratification or accession to the Covenant on Civil and Political Rights or its first Optional Protocol. Кроме того, Комитет по правам человека начал проводить подготовительную работу с целью выработки замечаний общего порядка по вопросам, касающимся оговорок, сделанных при ратификации или присоединении к Пакту о гражданских и политических правах или к его первому Факультативному протоколу.
The decision about the future destiny of the strategic nuclear weapons deployed in Ukraine will be taken by its Parliament, which is now considering the issue of ratification of START and accession to the NPT. Решение о будущей судьбе стратегических ядерных вооружений, развернутых на Украине, будет принято парламентом Украины, который обсуждает в настоящее время вопрос о ратификации Договора по СНВ и присоединении к Договору о нераспространении.
Ms. RIVERO (Uruguay) said that her country had traditionally adopted a pacifist position reflected in early ratification of or accession to international humanitarian law instruments and cooperation with international missions for peace. Г-жа РИВЕРО (Уругвай) говорит, что ее страна традиционно придерживается пацифистской позиции, что находит отражение в оперативной ратификации или присоединении к международным документам гуманитарного права и сотрудничестве с международными миротворческими миссиями.
(b) The Government of Myanmar should consider accession to the International Covenants on Human Rights; the Convention against Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; and the two Protocols additional to the Geneva Conventions of 1949. Ь) Правительству Мьянмы следует рассмотреть вопрос о присоединении к Международным пактам о правах человека, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и к двум Дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 года.
After the adoption of the Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by the Agreement. После принятия Соглашения любой документ о ратификации Конвенции, ее официальном подтверждении или присоединении к ней является одновременно и выражением согласия на обязательность Соглашения.
With respect to the Protocols, Uruguay deposited its instrument of accession on 13 December 1985. On 17 July 1990, it made the declaration provided for under article 90 of the Additional Protocol, accepting the competence of the International Fact-Finding Commission. Свой документ о присоединении к Протоколам Уругвай сдал на хранение 13 декабря 1985 года. 17 июля 1990 года он сделал предусмотренное статьей 90 Дополнительного протокола заявление о признании компетенции Международной комиссии по установлению фактов.
With the accession to the Convention by succession, the Republic of Macedonia took over the declarations with regard to articles 21 and 22 of the Convention. При присоединении к Конвенции Республика Македония признала также заявления в отношении статей 21 и 22.
As a result, from 30 May until 30 June 1997, five of the participating States submitted their instruments of ratification or accession to nine treaties. После этого совещания за период с 30 мая 1996 года по 30 июня 1997 года пять участвовавших государств представили документы о ратификации и присоединении к 9 договорам.
Such nominations would remain provisional unless the State concerned had deposited its instrument of ratification or accession before 1 July 1996. 2 Такое выдвижение будет носить временный характер, если соответствующее государство не сдаст на хранение свой документ о ратификации или присоединении к 1 июля 1996 года 2/.
On 12 January last, Algeria deposited its instruments of accession to the Treaty on nuclear non-proliferation, thus confirming that it uses nuclear energy for strictly civilian purposes. Алжир 12 января с.г. депонировал документы о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, подтвердив тем самым сугубо гражданскую ориентацию использования им ядерной энергии.
In addition, a number of regulations, before official notification to ECE of Russia's accession to them, are already being applied in the national procedure for certification of the production of motor vehicle manufacturing plants. Кроме этого, ряд правил до официального объявления ЕЭК о присоединении к ним России уже применяется в национальной процедуре сертификации продукции автомобилестроительных заводов.
Concerning the situation of non-WTO members, many of whom were going through the difficult process of transition to a market economy, these countries should be permitted to benefit from the opportunities of the Uruguay Round Agreements while their accession negotiations were under way. Что касается положения стран - нечленов ВТО, многие из которых переживают трудный процесс перехода к рыночной экономике, им необходимо позволить пользоваться возможностями, открывающимися в связи с соглашениями Уругвайского раунда, в период проведения ими переговоров о присоединении к ВТО.
Accordingly, and also taking into consideration article 2 of the draft optional protocol (which prohibits reservations), it must be pointed out that this situation could cause difficulties for Spain when considering accession to or ratification of the protocol. По этой причине и с учетом также статьи 2 проекта факультативного протокола (которым не допускаются оговорки) Испания считает нужным предупредить, что это может вызвать у нее определенные трудности в тот момент, когда она будет принимать решение о присоединении к такому протоколу или о его ратификации.
I have the honour to inform you that on 10 February 1995 the Argentine Republic deposited in Washington the instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы информировать Вас о том, что 10 февраля этого года Аргентинская Республика сдала на хранение в Вашингтоне документ о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия.
With this in mind, Argentina has ratified the Treaty of Tlatelolco, while currently our Parliament is considering accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should be extended for the sake of global security and stability. Именно с такой мыслью Аргентина ратифицировала Договор Тлателолко, и в настоящее время наш парламент рассматривает вопрос о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, срок действия которого должен быть продлен во имя глобальной безопасности и стабильности.