Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
Accession to the Convention by non-member States of the Economic Commission for Europe (ECE), including consideration of any expressions of interest in acceding to the Convention received from specific non-ECE States. Присоединение к Конвенции государств, не являющихся членами Европейской экономической комиссии (ЕЭК), включая рассмотрение любых заявлений о заинтересованности в присоединении к Конвенции, полученных от конкретных государств - нечленов ЕЭК.
Assistance on intellectual-property- rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to the WTO. Оказание помощи по вопросам реформы регулирования в области прав интеллектуальной собственности странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО.
It is envisaged that the instruments of accession to the Treaty will be deposited in the near future. Предусматривается сдать на хранение документ о присоединении к Договору в ближайшее время.
Except for Turkmenistan, the other eight landlocked developing countries are undertaking the long and complex process of negotiating their accession protocols to the World Trade Organization. За исключением Туркменистана, остальные восемь развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, ведут длительные и сложные переговоры по согласованию протоколов о присоединении к Всемирной торговой организации.
We commend countries that have deposited instruments of accession to the agreement and urge those remaining to accelerate the processes leading to ratification and accession, with a view to advancing the full operationalization of the think tank as soon as possible. Мы выражаем признательность странам, которые депонировали документы о присоединении к вышеупомянутому соглашению, и настоятельно призываем другие страны ускорить процесс ратификации и присоединения, чтобы обеспечить в кратчайшие возможные сроки начало работы этого аналитического центра.
Kazakhstan's accession is now the subject of inter-agency consultation. Вопрос о присоединении к Соглашению Казахстана проходит межведомственное согласование.
The Optional Protocol had provided for the expansion of the Subcommittee on Prevention after the fiftieth ratification or accession. Факультативным протоколом предусмотрено расширение членского состава Подкомитета по предупреждению после сдачи на хранение пятидесятой ратификационной грамоты или документа о присоединении к нему.
UNCTAD assisted 22 out of 30 countries that were negotiating or preparing their WTO accession, including all acceding LDCs. ЮНКТАД оказала содействие 22 из 30 стран, проводивших переговоры о присоединении к ВТО или готовившихся к присоединению к ВТО, в том числе всем вновь присоединившимся НРС.
Japan welcomes the fact that, in May 2003, Timor-Leste deposited its instrument of accession to the NPT, thereby becoming the 189th Party. Japan believes that Timor-Leste's recent accession should lead to further strengthening of the NPT regime. Япония приветствует тот факт, что в мае 2003 года Тимор-Лешти сдал на хранение свой документ о присоединении к ДНЯО, в результате чего он стала 189-м государством-участником этого договора.
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), which was adopted in 1992, has received 165 instruments of ratification or accession assuring almost universal membership of States. На сегодняшний день получено 165 документов о ратификации или о присоединении к принятой в 1992 году Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН), что свидетельствует о том, что участие в ней приняли почти все государства.
Gabon deposited its instrument of accession to the Convention with the Secretary-General of the United Nations on 10 January 2011. Габон сдал на хранение Секретариату Организации Объединенных Наций документ о присоединении к Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 10 января 2011 года.
We call on WTO member States to take into account specific needs and problems of landlocked developing countries in the process of WTO accession negotiations. Мы призываем государства - члены ВТО учитывать особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в процессе переговоров о присоединении к ВТО.
In all three countries-Marshall Islands, Samoa, Solomon Islands-the Secretariat is following up planned submissions to the respective cabinets of ministers for accession to the UNIDO Constitution. Во всех трех странах Секретариат осуществляет последующие запланированные мероприятия по подготовке документов о присоединении к Уставу ЮНИДО для соответствующих кабинетов министров.
This report points out several drawbacks to be eliminated, such as: necessity to: overestimate the duties system in Latvian Ports; improve the ships' arrests law-court practice; consider accession to the Hague-Visby regulations concerning consignments, etc. В докладе отмечается ряд недостатков, которые следует устранить, а именно: наличие необходимости: рассмотрения вопроса о присоединении к Гаагско-Висбийским правилам, касающимся грузовых перевозок, и т.д.
At the time of writing, the Submission on accession to the sever (7) International Conventions and two (2) Protocols relating to terrorism have been submitted to NEC for its considerations and approval. В период написания данного доклада в НИС был представлен на рассмотрение и утверждение документ о присоединении к семи международным конвенциям и двум протоколам, касающимся терроризма.
That historic decision in essence calls for the mass accession of countries in Africa to the CCW so that States in the region can fully contribute to the strengthening of international humanitarian law. Это историческое решение, по сути, представляет собой призыв к странам Африки о массовом присоединении к КОО и всемерном содействии тем самым укреплению международного гуманитарного права.
On July 24, 1792, before Kościuszko had received his promotion to lieutenant-general, the King shocked the army by announcing his accession to the Targowica Confederation and ordering the Polish-Lithuanian armies to cease hostilities against the Russians. 24 июля 1792 года, до того, как Костюшко получил звание генерал-лейтенанта, армия была поражена известием о том, что король объявил о присоединении к Тарговицкой конфедерации и приказал польско-литовскому войску прекратить боевые действия против России.
From the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action until 30 June 1997,195 instruments of ratification or accession to the nine principal treaties have been received by the Secretary-General of the United Nations from 102 States. С момента принятия Венской декларации и Программы действий и до 30 июня 1997 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций было получено 195 документов о ратификации или присоединении к девяти основным договорам от 102 государств.
We do not know on what principles Mr. Bustani bases his comments when he attacks some countries' decisions regarding accession to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Нам не известно, какими принципами руководствовался г-н Бустани, высказывая критические замечания в адрес ряда стран в связи с принятыми ими теми или иными решениями по вопросу о присоединении к Конвенции о запрещении химического оружия.
According to the WTO homepage at the time of writing, a number of countries were negotiating accession to GPA. Согласно данным, опубликованным на главной странице ВТО в интернете, на момент написания настоящего документа несколько стран вели переговоры о присоединении к СПЗ.
According to the instrument of ratification, acceptance, approval or accession to the Convention of each Annex I Party. В соответствии с документами о ратификации, принятии и одобрении Конвенции или присоединении к ней данной Стороны, включенной в приложение I. Термин "категории" касается как категорий источников, так и категорий поглотителей.
It recommended that Botswana make a definite pronouncement of accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Она рекомендовала Ботсване сделать однозначное заявление о присоединении к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. Объединенная Республика Танзания рекомендовала Ботсване предпринять шаги для создания независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
This meant that it would clearly not be possible to achieve a comprehensive settlement before the signature of the accession treaty to the European Union by Cyprus on 16 April 2003. Это означало, что невозможно будет добиться всеобъемлющего урегулирования до подписания Кипром договора о присоединении к Европейскому союзу 16 апреля 2003 года.
The procedure for that purpose as set out in the Constitution has nearly been completed and the Government will soon be in a position to deposit its instruments of ratification or accession to the following conventions and protocols. Почти завершено выполнение процедур, предусмотренных Конституцией, и правительство сможет в скором времени сдать на хранение документы о ратификации нижеперечисленных конвенций и протоколов или присоединении к ним.
The strong support from developing countries - in the form of their expeditious ratification of or accession to the Convention - led to a firm call that special attention be paid to technical assistance requirements for implementation. Активная поддержка со стороны развивающихся стран, выразившаяся в оперативной ратификации Конвенции или присоединении к ней, явно говорит о необходимости уделять особое внимание вопросам оказания технической помощи для ее осуществления.