| In this context, we highly appreciate Brazil's accession to the NPT in August this year. | В этом контексте мы одобряем принятое в августе этого года Бразилией решение о присоединении к ДНЯО. |
| 1.13 The international anti-terrorist conventions are currently being studied with a view to accession. | 1.13 В настоящее время идет изучение конвенций о международном терроризме в целях последующего рассмотрения вопроса о присоединении к ним. |
| Accordingly, the executive decree and instrument of accession to the Protocol is ready for signature by the President of the Republic. | С учетом этого решения исполнительный указ и документ о присоединении к этому Протоколу готовы для подписания Президентом Республики. |
| WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. | В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ. |
| Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on Forced Labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. | Вьетнам также положительно рассмотрит рекомендации о присоединении к Конвенции МОТ о запрещении принудительного труда и рассмотрит возможность присоединения к другим соответствующим конвенциям МОТ. |
| Ireland provided information on its accession to the international instruments on international terrorism. | Ирландия сообщила о своем присоединении к международным документам по международному терроризму. |
| My country is speedily preparing for the opening of accession negotiations with the European Union in early 2005. | Моя страна напряженно готовится к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу в начале 2005 года. |
| In February 2010, a law on accession to the Protocol was approved by the parliament and President of Kyrgyzstan. | В феврале 2010 года парламент и президент Кыргызстана приняли закон о присоединении к Протоколу. |
| The issue of formal accession to the Convention and Protocol was under consideration in various Government ministries. | Вопрос об официальном присоединении к Конвенции и Протоколу рассматривается в различных правительственных министерствах. |
| The issue of early euro accession for the non-members was raised but rejected by the existing members. | Вопрос о раннем присоединении к зоне евро для стран-нечленов возник, но был отвергнут нынешними членами. |
| UNCTAD assists 19 acceding countries, including all acceding LDCs, in their WTO accession negotiations. | ЮНКТАД оказывает содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС, в проведении ими переговоров о присоединении к ВТО. |
| The State would further intensify studies on the possibility of accession to instruments to which it was not a party. | Государство и далее будет анализировать вопрос о возможном присоединении к тем договорам, стороной которых оно еще не является. |
| In 2009 the Faroese Parliament adopted a resolution on the accession to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | В 2009 году парламент Фарерских островов принял резолюцию о присоединении к Конвенции ООН о правах инвалидов. |
| The Government is actively considering these conventions for possible accession in the near future. | Правительство активно рассматривает вопрос о возможном присоединении к этим конвенциям в ближайшем будущем. |
| Japan asked whether Georgia was considering accession to international human rights instruments to which it was not a party. | Япония спросила, рассматривает ли Грузия вопрос о присоединении к тем международным правозащитным документам, участником которых она не является. |
| Serbia also announced its accession to the Convention. | Сербия также объявила о своем присоединении к Конвенции. |
| Once the Bill is passed, New Zealand will be able to deposit its instruments of accession to both Conventions. | После принятия указанного законопроекта Новая Зеландия сможет сдать на хранение документы о присоединении к обеим конвенциям. |
| Then in 1994 Poland formally applied for membership of the European Union and in 1998 started formal accession negotiations. | Затем в 1994 году Польша официально подала заявку с просьбой о вступлении в члены Европейского союза и в 1998 году начала официальные переговоры о присоединении к этой организации. |
| In the latter accession, Spain made a single reservation that has importance here. | При присоединении к Конвенции Испания сделала единственную оговорку, которая имеет важное значение для рассматриваемого дела. |
| It was also stepping up negotiations on accession to WTO. | Оно также все более активно участвует в переговорах по вопросу о присоединении к ВТО. |
| Consideration was also being given to accession to the Convention against Corruption. | Рассматривается также вопрос о присоединении к Конвенции против коррупции. |
| It responds to a concrete need of Parties and countries interested in accession, and has already been used in several occasions. | Оно отвечает конкретной потребности Сторон и стран, заинтересованных в присоединении к Конвенции, и уже использовалось в ряде случаев. |
| The Administrative Committee noted with satisfaction that Serbia had deposited an instrument of accession to ADN on 6 January 2011. | Административный комитет с удовлетворением отметил, что 6 января 2011 года Сербия сдала на хранение документ о присоединении к ВОПОГ. |
| Assistance was provided on intellectual property rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to WTO. | Странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО, оказывалось содействие в проработке аспектов реформ систем регулирования прав интеллектуальной собственности. |
| That commitment is reflected in our accession to several major conventions and treaties in that regard. | Эта приверженность нашла свое отражение в нашем присоединении к ряду основных конвенций и договоров в этой области. |