In this context, we highly appreciate Brazil's accession to the NPT in August this year. |
В этом контексте мы одобряем принятое в августе этого года Бразилией решение о присоединении к ДНЯО. |
1.13 The international anti-terrorist conventions are currently being studied with a view to accession. |
1.13 В настоящее время идет изучение конвенций о международном терроризме в целях последующего рассмотрения вопроса о присоединении к ним. |
Accordingly, the executive decree and instrument of accession to the Protocol is ready for signature by the President of the Republic. |
С учетом этого решения исполнительный указ и документ о присоединении к этому Протоколу готовы для подписания Президентом Республики. |
WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. |
В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ. |
Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on Forced Labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. |
Вьетнам также положительно рассмотрит рекомендации о присоединении к Конвенции МОТ о запрещении принудительного труда и рассмотрит возможность присоединения к другим соответствующим конвенциям МОТ. |
Ireland provided information on its accession to the international instruments on international terrorism. |
Ирландия сообщила о своем присоединении к международным документам по международному терроризму. |
My country is speedily preparing for the opening of accession negotiations with the European Union in early 2005. |
Моя страна напряженно готовится к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу в начале 2005 года. |
In February 2010, a law on accession to the Protocol was approved by the parliament and President of Kyrgyzstan. |
В феврале 2010 года парламент и президент Кыргызстана приняли закон о присоединении к Протоколу. |
The issue of formal accession to the Convention and Protocol was under consideration in various Government ministries. |
Вопрос об официальном присоединении к Конвенции и Протоколу рассматривается в различных правительственных министерствах. |
The issue of early euro accession for the non-members was raised but rejected by the existing members. |
Вопрос о раннем присоединении к зоне евро для стран-нечленов возник, но был отвергнут нынешними членами. |
UNCTAD assists 19 acceding countries, including all acceding LDCs, in their WTO accession negotiations. |
ЮНКТАД оказывает содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС, в проведении ими переговоров о присоединении к ВТО. |
The State would further intensify studies on the possibility of accession to instruments to which it was not a party. |
Государство и далее будет анализировать вопрос о возможном присоединении к тем договорам, стороной которых оно еще не является. |
In 2009 the Faroese Parliament adopted a resolution on the accession to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
В 2009 году парламент Фарерских островов принял резолюцию о присоединении к Конвенции ООН о правах инвалидов. |
The Government is actively considering these conventions for possible accession in the near future. |
Правительство активно рассматривает вопрос о возможном присоединении к этим конвенциям в ближайшем будущем. |
Japan asked whether Georgia was considering accession to international human rights instruments to which it was not a party. |
Япония спросила, рассматривает ли Грузия вопрос о присоединении к тем международным правозащитным документам, участником которых она не является. |
Serbia also announced its accession to the Convention. |
Сербия также объявила о своем присоединении к Конвенции. |
Once the Bill is passed, New Zealand will be able to deposit its instruments of accession to both Conventions. |
После принятия указанного законопроекта Новая Зеландия сможет сдать на хранение документы о присоединении к обеим конвенциям. |
Then in 1994 Poland formally applied for membership of the European Union and in 1998 started formal accession negotiations. |
Затем в 1994 году Польша официально подала заявку с просьбой о вступлении в члены Европейского союза и в 1998 году начала официальные переговоры о присоединении к этой организации. |
In the latter accession, Spain made a single reservation that has importance here. |
При присоединении к Конвенции Испания сделала единственную оговорку, которая имеет важное значение для рассматриваемого дела. |
It was also stepping up negotiations on accession to WTO. |
Оно также все более активно участвует в переговорах по вопросу о присоединении к ВТО. |
Consideration was also being given to accession to the Convention against Corruption. |
Рассматривается также вопрос о присоединении к Конвенции против коррупции. |
It responds to a concrete need of Parties and countries interested in accession, and has already been used in several occasions. |
Оно отвечает конкретной потребности Сторон и стран, заинтересованных в присоединении к Конвенции, и уже использовалось в ряде случаев. |
The Administrative Committee noted with satisfaction that Serbia had deposited an instrument of accession to ADN on 6 January 2011. |
Административный комитет с удовлетворением отметил, что 6 января 2011 года Сербия сдала на хранение документ о присоединении к ВОПОГ. |
Assistance was provided on intellectual property rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to WTO. |
Странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО, оказывалось содействие в проработке аспектов реформ систем регулирования прав интеллектуальной собственности. |
That commitment is reflected in our accession to several major conventions and treaties in that regard. |
Эта приверженность нашла свое отражение в нашем присоединении к ряду основных конвенций и договоров в этой области. |