Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
The Conference also adopted a resolution entitled "Resolution on the Termination of the 1971 Fund Convention and Accession to the 1992 Protocols". На конференции была также одобрена резолюция о прекращении действия Конвенции о Фонде 1971 года и присоединении к Протоколам 1992 года140.
She pointed out that, under the Law on Accession to International Treaties, an international instrument had to be approved by the Council of Ministers, then the President and, lastly, by parliament. Она указывает на то, что согласно Закону о присоединении к международным договорам любой международный инструмент должен быть вначале одобрен Советом министров, затем президентом и наконец парламентом.
Spain, together with Portugal, signed the Act of Accession to the EEC on 12 June 1985 and became officially an EEC member on 1 January 1986, thus ending with a long period of isolation from Europe. 12 июня 1985 года Испания, вместе с Португалией, подписала Акт о присоединении к ЕЭС от и стал официально членом сообщества 1 января 1986 года, таким образом, закончив длительный период изоляции от Европы.
3.4.4 Drafting of the decrees of accession to international human rights conventions (on torture, migrant workers and enforced disappearance) by the Inter-ministerial Committee on Human Rights and submission of reports to human rights treaty bodies 3.4.4 Подготовка межведомственным правозащитным комитетом указов о присоединении к международным конвенциям по правам человека (о пытках, о трудящихся-мигрантах и о насильственных исчезновениях) и представление докладов договорным органам по правам человека
Recalling the wide ratification of and accession to the Convention on the Rights of the Child and the important role it plays in ensuring effective protection of the rights of the child, напоминая о широкой ратификации Конвенции о правах ребенка и присоединении к ней и о той важной роли, которую этот договор играет в обеспечении эффективной защиты прав детей,
Noting that the sixtieth instrument of ratification of, or accession to, the Convention was deposited on 16 November 1993 and that, as a consequence, the Convention shall enter into force twelve months after the date of deposit of that instrument, отмечая, что 16 ноября 1993 года была сдана на хранение шестидесятая грамота о ратификации Конвенции или присоединении к ней и что в результате этого Конвенция вступит в силу через двенадцать месяцев после даты сдачи на хранение этой грамоты,
c) Which has submitted upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol a description of the geographical scope of one or more PEMAs for one or more pollutants, with supporting documentation, for inclusion in annex III; and с) которая при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящего Протокола или при присоединении к нему представила для включения в приложение III описание географического охвата одного или более РРВЗ для одного или более загрязнителей, снабженное вспомогательной документацией; и
The matter of Conditional Accession is under review. Вопрос о присоединении к Конвенции с оговоркой находится на рассмотрении.
Accession to the three remaining instruments is on the agenda of the Government. Вопрос о присоединении к трем оставшимся документам находится в повестке дня правительства.
Viet Nam has promulgated the Law on Conclusion, Accession and Implementation of International Treaties. Вьетнам промульгировал Закон о заключении международных договоров, присоединении к ним и их выполнении.
Accession to or ratification of international treaties had been first considered by the Executive, which was currently examining a number of treaties. Вопрос о присоединении к международным договорам или об их ратификации сначала изучается исполнительной властью, на рассмотрении которой в настоящее время находится несколько договоров.
Accession to the Additional Protocol is now being considered in Parliament В настоящее время вопрос о присоединении к Дополнительному Протоколу находится на рассмотрении Парламента
In May 2008, BiH signed the Agreement on Stabilization and Accession to European Union, thus paving the way for BiH towards all-European unity. В мае 2008 года БиГ подписала Соглашение о стабилизации и присоединении к Европейскому союзу, тем самым проложив для БиГ путь к общеевропейскому единству.
The Instrument of Accession to the Convention on the Reduction of Statelessness was deposited at the United Nations' General Assembly by the Minister of Foreign Affairs on 20 September 2006. 20 сентября 2006 года министр иностранных дел в ходе сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций сдал на хранение документ о присоединении к Конвенции о сокращении безгражданства.
Croatia has recently signed the Protocol of Accession to the World Trade Organization (WTO) and, within a few months, once the process of ratification is completed, Croatia will become a full member of the WTO. Недавно Хорватия подписала протокол о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и через несколько месяцев по завершении процесса ратификации, станет полноправным членом ВТО.
The major line agencies and departments of the Executive Branch comprising the core members of the Presidential Human Rights Committee have all affixed their signatures to a Resolution: "Recommending the Accession and Concurrence to the Optional Protocol to the U.N. Convention Against Torture." Все ведущие компетентные учреждения и ведомства исполнительной власти, являющиеся основными членами Президентского комитета по правам человека, поставили свои подписи под резолюцией, озаглавленной "Рекомендация о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции ООН против пыток и его утверждении".
Seminars were also organized on World Trade Organization (WTO) accession and trade facilitation. Кроме того, семинары были организованы по вопросу о присоединении к ВТО и содействии торговле.
Namibia also congratulated Mozambique on positively considering its accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other international instruments. Намибия также выразила удовлетворение в связи с принятием Мозамбиком рекомендации о присоединении к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и другим международным договорам.
Oman announced its accession to the Convention and that it was in the process of submitting and depositing the necessary instrument. Оман объявил о присоединении к Конвенции и принимаемых мерах по подготовке соответствующего документа для сдачи на хранение.
Sri Lanka was encouraged that Saudi Arabia has been studying the question of accession to the two international covenants on human rights. Шри-Ланка заявила об испытываемом ею воодушевлении в связи с изучением Саудовской Аравией вопроса о присоединении к двум международным пактам о правах человека.
In its declaration upon accession to UNCLOS, Moldova affirmed, as a country without seashore, Молдова в своем заявлении, сделанном при присоединении к ЮНКЛОС, подтвердила, что как страна, не имеющая морского побережья, она подтверждает
Given that the Optional Protocol largely overlaps with the above-mentioned mechanisms, the recommendation on accession to it is not accepted. Учитывая, что механизм Факультативного протокола к Конвенции против пыток во многом дублирует работу указанных механизмов, рекомендация о присоединении к Факультативному протоколу не принимается.
Accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture was under study. The Government was examining the specific modalities of the inspections under the Protocol and the relationship between the provisions of that instrument and national legislation. Вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток находится в стадии рассмотрения; правительство Японии рассматривает конкретные процедуры инспекций, предусмотренных в Протоколе, и то, как положения этого документа соотносятся с положениями национального законодательства.
On 4 May 1990 the Supreme Council of the Soviet Republic of Latvia being concerned about the compliance of national law with international law principles in the sphere of human rights, adopted the Declaration on Accession to International Acts of Human Rights. 4 мая 1990 года Верховный совет Советской Латвийской Республики в интересах обеспечения соответствия национального законодательства международным правовым принципам в области прав человека принял Декларацию о присоединении к международным актам по правам человека.
101.63 Implement measures under the rule of law chapter of the Reform Agenda as developed in the European Union High Level Accession Dialogue, to ensure that law enforcement agencies and the judiciary can work independently, without being politically influenced (Austria); 101.63 принять меры в соответствии с посвященным верховенству права разделом Программы реформ, разработанной в рамках Диалога высокого уровня о присоединении к Европейскому союзу, чтобы гарантировать независимую и без какого-либо политического влияния работу правоохранительных органов и судебной системы (Австрия);