| Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. | Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
| However, possible accession thereto is currently under consideration. | В настоящее время рассматривается вопрос о возможном присоединении к этим документам. |
| ESCAP is providing support to prospective member countries to facilitate their accession to the Asia-Pacific Trade Agreement. | ЭСКАТО оказывала помощь будущим странам-членам в присоединении к Азиатско-тихоокеанскому торговому соглашению. |
| Therefore, the accession of Kosovo will not be further considered at the current state. | Поэтому на данном этапе вопрос о присоединении к системе Косово больше рассматриваться не будет. |
| In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. | В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
| States members should deposit their instrument of accession to the Charter with the Secretary-General. | Государства-члены могут депонировать Генеральному секретарю документы о своем присоединении к Статуту. |
| There is therefore no objective need at present for accession to them. | Соответственно, в настоящее время отсутствует объективная необходимость в присоединении к Конвенциям. |
| Facilitating the accession of developing countries to the WTO was indeed an important aspect of integration into global trade. | Содействие развивающимся странам в присоединении к ВТО является важным аспектом их интеграции в мировую торговлю. |
| It also reiterated UPR recommendation 80.7 for the withdrawal of reservations to CAT and accession to OP-CAT. | Он также повторил рекомендацию 80.7 УПО о снятии оговорок к КПП и присоединении к ФП-КПП. |
| Cuba maintains the declaration it made upon accession to the Treaty. | Заявление, сделанное Кубой, при присоединении к Договору, сохраняет свою силу. |
| BiH has also signed the Declaration on the accession to "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" and has begun its implementation. | БиГ также подписала Декларацию о присоединении к Десятилетию интеграции рома на 20052015 годы и приступила к ее осуществлению. |
| Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. | В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции. |
| Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. | Ее заявление о присоединении к ВТО является ярким свидетельством приверженности страны делу соблюдения международных правил и обязательств. |
| On 28 April 2017 Montenegro's parliament ratified the accession treaty. | 28 апреля 2017 парламент страны ратифицировал соглашение о присоединении к НАТО. |
| The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. | Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |
| Ukraine had indicated that its accession to the Optional Protocol was virtually certain. | Украина заявила, что вопрос о ее присоединении к Факультативному протоколу является фактически решенным делом. |
| In the process, seven additional developing countries have applied for accession to the Agreement. | В ходе этого процесса с просьбой о присоединении к Соглашению обратились еще семь развивающихся стран. |
| MERCOSUR, as a subregional grouping, has also presented its application for accession to GSTP. | МЕРКОСУР как субрегиональная группировка также обратилась с просьбой о присоединении к ГСТП. |
| I am pleased to announce that right now my own Government is positively considering early accession to the Convention. | Мне приятно заявить, что мое правительство в настоящее время позитивно подходит к вопросу о безотлагательном присоединении к Конвенции. |
| In addition, about 15 developing countries have initiated their accession negotiations to the WTO since. | Помимо этого, примерно 15 развивающихся стран после этого начали переговоры о присоединении к ВТО. |
| In this context, the Committee was informed that Pakistan would soon transmit its instrument for accession to the Convention. | В этом контексте Комитет был проинформирован, что в скором времени Пакистан передаст свой документ о присоединении к Конвенции. |
| The question of accession to further conventions in this field is currently being studied. | В настоящее время рассматривается вопрос о присоединении к другим конвенциям в этой области. |
| States would accept the court's jurisdiction upon accession to the convention, without any requirement of case-by-case consent. | Юрисдикция суда будет признаваться государствами при присоединении к конвенции, без выдвижения какого-либо требования о согласии в каждом конкретном случае. |
| The main component continues to be assistance provided to developing countries in the follow-up of the Uruguay Round and in their accession to WTO. | Главным компонентом остается оказание помощи развивающимся странам в осуществлении последующей деятельности по итогам Уругвайского раунда и в присоединении к ВТО. |
| consider accession to the Hague-Visby regulations concerning consignments, etc. | рассмотрения вопроса о присоединении к Гаагско-Висбийским правилам, касающимся грузовых перевозок, и т.д. |