Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
Three days ago in Washington, I had the satisfaction of personally depositing the instrument of accession to the NPT, in tandem with our Ambassadors in London and Moscow. Три дня назад в Вашингтоне я лично с удовлетворением передал документ о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия вместе с послами Бразилии в Лондоне и в Москве.
The Committee is also invited to express its support and provide guidance for secretariat and Working Party activities aimed at assisting non-UNECE Contracting Parties with accession to and implementation of these legal instruments. Комитету также предлагается поддержать деятельность секретариата и рабочих групп по оказанию помощи договаривающимся сторонам, не являющимся членами ЕЭК ООН, в присоединении к вышеупомянутым правовым документам и в их осуществлении и дать надлежащие руководящие указания в этой связи.
Furthermore, on 4 November 2002 Cuba deposited its instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), although it regards this instrument as flawed from the outset as well as essentially selective and discriminatory. Кроме того, хотя Республика Куба считает Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) предвзятым, избирательным и дискриминационным документом, 4 ноября 2002 года она сдала на хранение свой документ о присоединении к нему.
Ultimately, the International Convention entered into force on 20 October 2001, 30 days after Costa Rica, the twenty-second signatory, deposited its instrument of accession with the Secretary-General. Международная конвенция вступила в силу 20 октября 2001 года на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 22-м государствам, каковым являлась Коста-Рика, документа о присоединении к Конвенции.
Let me congratulate the delegation of that country for its very right and timely decision to accede to the Convention. I would then ask that this additional accession be reflected in the draft resolution. Позвольте мне поздравить делегацию этой страны с принятием очень правильного и своевременного решения о присоединении к Конвенции.
The Convention is the most universally embraced human rights treaty, and as of 14 August 2001191 instruments of ratification or accession have been deposited with respect to the Convention. Конвенция является наиболее универсальным договором в области прав человека, и по состоянию на 14 августа 2001 года был сдан на хранение 191 документ о ратификации Конвенции или присоединении к ней.
We therefore encourage those nations which remain outside of the membership of the NPT to consider accession to the Treaty, and we welcome the eight new accessions to the regime since its last review in 1995. Поэтому мы призываем те государства, которые пока не присоединились к ДНЯО, рассмотреть вопрос о присоединении к Договору, и приветствуем восемь новых государств, присоединившихся к этому режиму за период, прошедший после проведения последнего рассмотрения действия Договора в 1995 году.
Upon the amendment's entry into force and the ratification of the amendment by all UNECE Parties, non-UNECE States would be eligible to request accession to the Convention and Protocol. После вступления такой поправки в силу и ее ратификации всеми Сторонами, входящими в ЕЭК ООН, государства, не являющиеся членами ЕЭК ООН, будут иметь право обратиться с просьбой о присоединении к Конвенции и Протоколу.
They compare with commitments by Cambodia and Nepal in their accession on the order of 28-41 per cent in agriculture and 18-24 per cent in non-agricultural products. Для сравнения можно привести обязательства, которые приняли Камбоджа и Непал при присоединении к организации и которые составляли порядка 28 - 41 процента по сельскохозяйственной продукции и 18 - 24 процентов по несельскохозяйственным товарам.
The Conference of the Parties is invited to thoroughly consider and discuss the issue of accession to the Convention by Member States of the United Nations from the ECE region, on the basis of background information prepared by the secretariat. Конференции Сторон предлагается тщательно рассмотреть и обсудить вопрос о присоединении к Конвенции соответствующих государств - членов Организации Объединенных Наций на основе справочной информации, подготовленной секретариатом.
It promoted two fundamental pieces of legislation until they were approved: the law protecting women against domestic violence, and the law on Colombia's accession to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. Секретариат поддержал и добился утверждения двух важных законов, защищающих женщин в случаях насилия внутри семьи и о присоединении к Межамериканской конвенции о насилии в отношении женщин.
In April, President Abbas deposited the instruments of accession to 13 international conventions and treaties with the United Nations, and submitted applications for the four Geneva conventions and the Hague conventions of 1907. В апреле президент Аббас сдал на хранение в Организацию Объединенных Наций документы о присоединении к 13 международным конвенциям и договорам и подал заявления о присоединении к четырем Женевским конвенциям и Гаагской конвенции 1907 года.
He said that currently 16 national structures are Parties to the Regional Arrangement concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways of 2000 and invited other countries members of the Working Party who were not yet represented at RAINWAT, to consider accession to the Regional Arrangement. Он отметил, что в настоящее время 16 национальных структур являются Сторонами Регионального соглашения 2000 года о радиотелефонном обслуживании на внутренних водных путях, и предложил другим странам - членам Рабочей группы, которые еще не представлены в РСВВП, рассмотреть вопрос об их присоединении к этому Региональному соглашению.
There is nothing in its Constitution or the law which contradicts those rights, and it is thus now considering accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В ее Конституции и законах отсутствуют положения, которые могли бы вступать в противоречие с соответствующими правами, поэтому в настоящее время страна рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Prior to the accession to CEDAW, a task force was set up comprising several government agencies and NGOs to analyse and discuss the feasibility of acceding to CEDAW. До принятия решения о присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) для анализа и обсуждения целесообразности присоединения к Конвенции была создана целевая группа, в состав которой вошли представители ряда правительственных ведомств и НПО.
Its assistance to developing countries in trade negotiations and WTO accession negotiations was recognized, as was its role as a partner in the Aid-for-Trade discourse, operationalization and implementation. Ее помощь развивающимся странам в связи с торговыми переговорами и переговорами о присоединении к ВТО пользуется признанием так же, как и ее роль в качестве партнера в дискуссиях, посвященных инициативе "Помощь в интересах торговли", и в процессе практической реализации данной инициативы.
Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. Они включают оказание консультационной помощи государствам, которые рассматривают вопрос о подписании и ратификации конвенций ЮНСИТРАЛ или присоединении к ним либо изучают возможность принятия того или иного типового закона ЮНСИТРАЛ или использования подготовленного ЮНСИТРАЛ руководства для законодательных органов.
Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of a Party.According to the instruments of ratification, acceptance, approval or accession of the Convention by a given Party. Полнота также означает полный географический охват источников и поглотителей Стороны В соответствии с документами данной Стороны о ратификации, принятии и одобрении Конвенции или присоединении к ней.
The Plurinational State of Bolivia deposited its instrument of accession to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol in 2013, and Timor-Leste acceded to the 1988 Convention in 2014. В 2013 году Многонациональное Государство Боливия сдало документ о присоединении к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, а в 2014 году Тимор-Лешти присоединился к Конвенции 1988 года.
Issues reports on Register of Conventional Arms and standardized instrument for international reporting of military expenditures, maintains databases related to Mine-Ban Convention and signatories, ratification and accession by States to multilateral arms regulation and disarmament agreements. Выпускает доклады, посвященные Регистру обычных вооружений и стандартному механизму международной отчетности о военных расходах, ведет базы данных о Конвенции о запрещении противопехотных мин и подписавших ее государствах, а также о ратификации государствами многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении и присоединении к ним.
The Court concluded that in the absence of such domestic implementing legislation, the accession to the Optional Protocol by the President in 1997 had no legal effect in Sri Lanka. Суд пришел к выводу о том, что в отсутствие такого внутреннего имплементирующего закона заявление о присоединении к Факультативному протоколу, сделанное президентом в 1997 году, не имеет юридической силы в Шри-Ланке.
The instrument of accession of Estonia to ATP was deposited on 6 February 1998, i.e. the Agreement will enter into force for Estonia on 6 February 1999. Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швеция, [Югославия]. 6 февраля 1998 года Эстония передала на хранение документ о присоединении к СПС, и в этой связи Соглашение вступит в силу для Эстонии 6 февраля 1999 года.
As a demonstration of support for the Convention, his Government had deposited its instrument of accession on 19 October 2004 and would continue to work with other States to ensure the implementation and strengthening of the Convention. В знак своей поддержки Конвенции 19 октября 2004 года правительство Кении сдало на хранение акт о присоединении к этому документу и в дальнейшем намерено продолжить сотрудничество с другими государствами, имея целью гарантировать проведение в жизнь и укрепление Конвенции.
One delegation explained that huge national populations and the risk of sizeable movements across borders accounted for low accession rates, as well as the fact that the region was home to a large part of the developing world. Говоря о присоединении к Конвенции 1951 года, две делегации отметили, что отношение стран региона к предоставлению убежища беженцам может служить примером для других, несмотря на то, что большинство из этих стран не присоединились к Конвенции.
Only the formulation of a "preventive" reservation in place of an anticipated "objection", as in the case of the reservation formulated by Tanzania upon accession remains possible and appears capable of producing the desired result. Лишь формулирование «превентивной» оговорки вместо ожидаемого «возражения», как это произошло с оговоркой, сформулированной Танзанией при ее присоединении к Венской конвенции в 1976 году, остается возможным и, судя по всему, может привести к желаемому результату.