Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
As States parties to the Treaty, we urge nuclear-weapon States to withdraw the interpretative declarations made upon their accession to the Protocols to the Treaty. Являясь государствами - участниками этого Договора, мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства снять заявления о толковании, сделанные при присоединении к протоколам к этому Договору.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, did not wait for an acceptance to be received before accepting the definitive deposit of an instrument of ratification or accession accompanied by a reservation. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, например, не ждет принятия оговорки, принимая на окончательное хранение документ о ратификации или присоединении к договору.
The Committee also notes that upon accession to the Optional Protocol, the State party made a declaration, which, however, does not preclude the Committee from considering communications where the same matter has been the subject of another international procedure. Комитет отмечает также, что при присоединении к Факультативному протоколу государство-участник сделало заявление, которое, однако, не мешает Комитету рассматривать сообщения, когда этот же вопрос рассматривается в рамках другой международной процедуры.
Consider the definitive abolition of the death penalty in its domestic legislation and its accession to the related international instrument on the matter (Ecuador); 99.2 рассмотреть вопрос об окончательной отмене смертной казни в ее внутреннем законодательстве и о ее присоединении к международному договору по этому вопросу (Эквадор);
Pending the election of a national parliament next June, the adoption of a constitution and the completion of work on the establishment of constitutional institutions, the authorities will consider possible accession to international human rights treaties and other instruments to which Libya is not yet a party. В период до избрания в июне следующего года национального парламента, принятия новой Конституции и создания конституционных органов власти страны рассмотрят вопрос о присоединении к международным договорам, участницей которых Ливия еще не является.
This could also aid countries considering accession to the Protocol to rapidly evaluate the costs of their potential obligations, thereby potentially speeding up the take-up and diffusion of PRTR systems around the world. Это может также оказать помощь странам, рассматривающим вопрос о присоединении к Протоколу, быстро оценить затраты, связанные с выполнением их потенциальных обязательств и, таким образом, потенциально ускорить создание и распространение систем РВПЗ по всему миру.
It should be noted in this regard, as mentioned above, that the European Union is currently negotiating its accession to the European Convention on Human Rights. В связи с этим следует отметить, как это указывалось выше, что Европейский союз в настоящее время ведет переговоры о присоединении к Европейской конвенции о правах человека.
Finally, with regard to joining the International Labour Organization and ratifying its core conventions (recommendation 84.14), Andorra could not commit to such an accession at this time but would consider it carefully. Наконец, если говорить о присоединении к Международной организации труда и ратификации ее основных конвенций (рекомендация 84.14), то Андорра не может в настоящее время совершить такое присоединение, однако тщательно проанализирует данный вопрос.
According to the principles of International Law, Constitutional Law and Treaties, accession to or ratifying treaties in international constitutional practice is to first consider it by the executive. В соответствии с принципами международного права, конституционным правом и договорами вопрос о присоединении к договору или его ратификации рассматривается согласно международной конституционной практике сначала исполнительной властью.
However, we encourage the minority of Member States that are not yet parties to give serious consideration to accession so that the Convention will achieve universal membership. Однако мы призываем составляющие меньшинство государства-члены, которые еще не являются участниками Конвенции, серьезно рассмотреть вопрос о присоединении к ней в целях придания ей универсального характера.
The Protocol, which will allow for the first time the use of electronic consignment notes in international road transport, will enter into force ninety days after five States have deposited their instruments of ratification or accession. Этот Протокол, который позволит впервые использовать электронные транспортные накладные в международных дорожных перевозках, вступит в силу через 90 дней после того, как пять государств сдадут на хранение свои документы о его ратификации или присоединении к нему.
If a country deposits an instrument of ratification or accession with respect to the Convention while the procedures laid down in paragraph 1 of the present Article are in progress, no additional time shall be provided to that country to object to the Protocol. Если какая-либо страна сдает на хранение документ о ратификации Конвенции или присоединении к ней в ходе осуществления процедур, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, дополнительного времени для выдвижения возражений против Протокола этой стране не предоставляется.
Following the entry into force of this Protocol, any country that deposits an instrument of ratification or accession to the Convention shall also be automatically bound by this Protocol. З. После вступления в силу настоящего Протокола любая страна, которая сдает на хранение документ о ратификации Конвенции или присоединении к ней, также считается автоматически связанной настоящим Протоколом.
The Twelfth Congress may wish to follow established practice by offering an opportunity during the high-level segment for political leaders of Member States to deposit instruments of ratification or accession to the international instruments against transnational organized crime, corruption and terrorism. Двенадцатый Конгресс, возможно, пожелает придерживаться сложившейся практики, предоставив политическим руководителям государств-членов в ходе этапа заседаний высокого уровня возможность сдать на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к международно-правовым документам о борьбе с транснациональной преступностью, коррупцией и терроризмом.
It added that, according to a report of Ministry of Communication and Information, Tonga was considering accession to the UN Convention against Corruption (UNCAC). Она далее указала, что, согласно докладу Министерства коммуникаций и информации, Тонга рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (КПКООН).
Six national reports had been submitted to treaty bodies, and Belarus was actively working on a draft law on accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Договорным органам было представлено шесть национальных докладов, и в Беларуси активно ведется работа над проектом закона о присоединении к Конвенции о правах инвалидов.
CPP interprets the 1999 memo as a "declared automatic accession to the proposed Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child" even before it was signed by the Government of the Philippines. ФКП трактовала меморандум 1999 года как «декларацию об автоматическом присоединении к предлагаемому Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка» даже до его подписания правительством Филиппин.
Some participants invited the UN to help their countries build expertise in trade negotiations, particularly WTO accession negotiations; Некоторые участники предложили Организации Объединенных Наций оказать помощь их странам в накоплении опыта ведения торговых переговоров, особенно на переговорах о присоединении к ВТО;
With regard to recommendation 1, the Government was preparing a study in cooperation with relevant authorities aiming at the accession to the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Относительно рекомендации 1 следует отметить, что правительство в сотрудничестве с соответствующими органами готовит исследование по вопросу о присоединении к Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Singapore had also accepted in part many recommendations that it consider ratification of various international human rights instruments, in accordance with its policy to constantly review and consider accession to those instruments to which it is not yet a party. Сингапур частично принял многие рекомендации относительно рассмотрения вопроса о ратификации различных международных договоров по правам человека, исходя из своей политики периодически проводить соответствующий анализ и рассматривать вопрос о присоединении к тем договорам, участником которых он пока не является.
In that context, I am pleased to announce that, on 15 October 2008, Switzerland will deposit its instruments of ratification or accession to the four most recent universal conventions and protocols against terrorism. В этой связи мне приятно сообщить, что 15 октября 2008 года Швейцария сдаст на хранение свои документы о ратификации четырех самых последних международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом или о присоединении к ним.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to note that the Secretary-General of the United Nation received on 10 March 2008 an instrument of accession to the AGN agreement from Bosnia and Herzegovina. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает отметить, что 10 марта 2008 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил документ о присоединении к Соглашению СМВП от Боснии и Герцеговины.
A number of States parties have transmitted the names and addresses of their competent national authorities at the time of depositing their instruments of ratification of or accession to the Convention. Ряд государств-участников указали названия и адреса своих компетентных органов при сдаче на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении к Конвенции.
In this decision, the Supreme Court decided that the accession of the Sri Lankan Government to the Optional Protocol to the Covenant is inconsistent with the Constitution, as the treaty had not been implemented by legislation. В этом постановлении Верховный суд заключил, что заявление правительства Шри-Ланки о присоединении к Факультативному протоколу к Пакту не согласуется с Конституцией, поскольку этот договор не был закреплен законодательно.
(c) Several EECCA countries have indicated that they are considering accession to Convention Protocols. с) ряд стран ВЕКЦА заявили о том, что в настоящее время они рассматривают вопрос о присоединении к протоколам к Конвенции;