| He also expressed concern that the Government did not consider accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture a priority. | Он также выражает озабоченность тем, что правительство не рассматривает в качестве приоритетного вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток. |
| The issue of Uzbekistan's accession to the Optional Protocol is currently under consideration by government bodies. | В настоящее время вопрос о присоединении к Факультативному протоколу находится на стадии рассмотрения государственных структур Узбекистана. |
| Cambodia is only one of 27 countries that have benefited from UNCTAD's assistance in their accession to the WTO so far. | Камбоджа является лишь одной из 27 стран, которые к настоящему времени воспользовались помощью ЮНКТАД при присоединении к ВТО. |
| The Lao People's Democratic Republic benefited from specific advice on preparing substantive documents on trade in services for WTO accession negotiations. | Лаосская Народно-Демократическая Республика воспользовалась конкретными рекомендациями по подготовке предметных документов, посвященных торговле услугами, для переговоров о присоединении к ВТО. |
| The Ministry of Internal Affairs had endorsed a draft law on accession to the Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects. | Министерство внутренних дел одобрило законопроект о присоединении к Конвенции ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях. |
| UNCTAD's assistance on WTO accession is unique and innovative in several respects. | Предоставляемая ЮНКТАД помощь в присоединении к ВТО носит уникальный и новаторский характер в целом ряде отношений. |
| The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. | Республика Корея намерена более позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к еще не ратифицированным конвенциям. |
| Inter-Ministerial consultations on the accession to the OP-CAT is currently underway. | В настоящее время проводятся консультации между министерствами по вопросу о присоединении к ФП-КПП. |
| It cited the Inter-Agency Coordinating Committee on treaty accession and noted the comprehensive review of the national legal framework to ensure compatibility with CRC and CEDAW. | Шри-Ланка упомянула о Межучрежденческом координационном комитете по вопросу о присоединении к договорам и отметила проведение всеобъемлющего обзора национальной правовой базы на предмет приведения ее в соответствие с КПР и КЛДЖ. |
| The Government of Vanuatu is considering accession to the remaining counter-terrorism conventions and protocols relative to other domestic and international priorities. | Правительство Вануату рассматривает вопрос о присоединении к остальным контртеррористическим конвенциям и протоколам, имеющим отношение к другим внутригосударственным и международным приоритетам. |
| The government is considering accession to the remaining four treaties relative to other domestic and international priorities. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос о присоединении к остальным четырем договорам, являющимся приоритетными как в национальном, так и международном планах. |
| Cyprus joined EURATOM by signing the Treaty of accession to the EU, April 16, 2003. | Кипр присоединился к ЕВРАТОМ, подписав 16 апреля 2003 года Договор о присоединении к ЕС. |
| Andorra could therefore deposit the instruments of accession to the aforementioned conventions in a month or two. | Таким образом, Андорра сможет сдать на хранение документы о присоединении к вышеупомянутым конвенциям через один или два месяца. |
| He highlighted the obstacles that developing countries faced when negotiating their accession to the WTO. | Он особо отметил те препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при ведении переговоров о присоединении к ВТО. |
| It was not considering accession to the other protocols at this stage. | На настоящем этапе она не рассматривает вопрос о присоединении к другим протоколам. |
| It is also supporting Afghanistan to prepare the accession instrument to the Ramsar Convention. | Она также оказывает Афганистану поддержку в подготовке инструмента о присоединении к Рамсарской конвенции. |
| Botswana has deposited instruments of accession to the Optional Protocol on the CEDAW with the United Nations Secretariat. | Ботсвана депонировала в Секретариате Организации Объединенных Наций документы о присоединении к Факультативному протоколу к КЛДОЖ. |
| The Cameroonian authorities are giving very serious consideration to the matter of accession to the Rome Statute. | Вопрос о присоединении к Римскому статуту тщательно рассматривается властями Камеруна. |
| The Kingdom is not currently considering accession to the Statute of the International Criminal Court. | В настоящее время Королевство не рассматривает вопрос о присоединении к Статуту Международного уголовного суда. |
| Presently, Malaysia is not considering accession to the Rome Statute of the ICC. | В настоящее время Малайзия не рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту МУС. |
| The International Monetary Fund stressed the importance of "consent that occurs upon a State's accession to an international organization's charter". | Международный валютный фонд особо подчеркнул важность согласия, которое дает государство при присоединении к уставу той или иной международной организации. |
| We welcome the progress in the discussions held in recent months with the nuclear-weapon States on their possible accession to the Treaty of Bangkok. | Мы приветствуем прогресс на переговорах, которые в последние месяцы ведутся с обладающими ядерным оружием государствами по вопросу об их возможном присоединении к Бангкокскому договору. |
| After the process is complete, the possible accession to the Statue of the International Criminal Court may be reviewed by competent authorities of the Republic of Azerbaijan. | После завершения этого процесса компетентные органы Азербайджанской Республики могут рассмотреть вопрос о возможном присоединении к Статуту Международного уголовного суда. |
| Rationale for considering any future requests for accession to the Water Convention as approved | Основание для рассмотрения любой будущей просьбы о присоединении к Конвенции по водам как получившей согласие |
| It noted commendable efforts that San Marino had made for the promotion of the rights of persons with disabilities and the accession to related conventions. | Он отметил заслуживающие высокой оценки усилия Сан-Марино, достигнутые в области поощрения прав инвалидов, а также в присоединении к соответствующим конвенциям. |